본문 바로가기
CBMC. 만나

당신은 누구를 옷 입고 있습니까?)

by KBEP 2013. 7. 15.

WHO ARE YOU WEARING?(당신은 누구를 옷 입고 있습니까?) - By Len M. Allen

“Who are you wearing?” Does that not sound like an odd question? It is, unless you are a celebrity walking the so-called “red carpet” prior to a major entertainment event, such as the Academy Awards for motion pictures or the Grammy Awards for music. Then we understand the question to mean, “Who designed the gown (or outfit) you are wearing?” In response, we receive a list of wonderful costume designers who excel at making people look good by covering their faults and flaws with beautiful costumes.
“당신은 누구를 옷 입고 있습니까?” 그것은 이상한 질문처럼 들리지 않습니까? 그렇습니다. 만약 당신이 영화에 대한 아카데미 시상식이나 음악에 대한 그래미 시상식과 같은 주요 연예행사 전에 소위 “레드 카펫” 위를 걷는 유명인사가 아니라면 그렇게 들릴 것입니다. 그러한 때 그 질문이 의미하는 것은 “누가 당신이 입고 있는 겉옷 (또는 의복)을 디자인하였습니까?”라고 우리는 이해한다. 그에 대한 응답으로, 우리는 아름다운 의상으로 사람들의 결점이나 흠을 가려서 보기 좋게 만드는 일을 뛰어나게 잘하는 훌륭한 의상 디자이너들의 명단을 받는다.  

This is not a recent phenomenon. During the Renaissance Era, for instance, lavish costume balls were staged with dignitaries showing up in elaborate masks and even more elaborate suits and dresses. Most people share a common desire to cover themselves with costumes to conceal their true identity. Even fictional superheroes of comic books, like Superman, Ironman, Spiderman and Batman, wear costumes.
이것은 최근의 현상이 아니다. 르네상스 시대를 예를 들면, 호화스러운 가장 무도회에서 고위인사들이 정교한 마스크와 더욱 정교한 옷을 입고 무대에 모습을 나타낸다. 대부분의 사람들은 공통적으로 자신의 신분을 감추기 위하여 의상으로 그들 자신을 가리고 싶어한다. 슈퍼맨, 아이언맨, 스파이더맨 그리고 배트맨과 같은 만화책 속의 가상적인 슈퍼 영웅들까지도 의상을 입는다. 

Putting on outfits of disguise seems deeply entrenched in our collective psyche. Children find it liberating to play “dress up.” We find it enjoyable when people we know do not know who we are because of our attire. I remember working for a company years ago where part of my job was dressing up in a cow costume and attending public events. Since no one knew who I was, I felt empowered to act zany and feel totally free.
변장 의상을 입는 것은 우리의 집단의식 속에 깊이 자리잡고 있는 것 같다. 어린이들은 “분장” 놀이를 하면서 해방감을 발견한다. 우리는 아는 사람이 의상 때문에 우리가 누구인지 알아보지 못하는 것을 재미있어 한다. 나는 몇 해 전에 한 회사를 위하여 일하였는데 그 때 내가 맡은 일 중에 하나가 젖소 의상을 입고 공적인 행사에 참가하는 것이었다. 아무도 내가 누구인지 알아보지 못하였기 때문에 나는 엉뚱한 행동을 하면서 완전한 자유를 느끼도록 권한이 주어진 느낌이었다. 

In the workplace, “costumes” can support our need to succeed. Years ago the book Dress for Success became a big seller, advising business and professional people how to select and wear clothing that would enhance how their colleagues and clients would respond to them. Standards for proper attire have changed greatly, but we still have the tendency to evaluate people according to how they look on the outside.
직장에서, “의상”은 성공하기 위한 우리의 필요사항을 지원한다. 몇 해 전 성공을 위한 옷 이라는 책이 많이 팔렸는데, 그 책은 사업과 전문직 종사자들이 그들의 동료나 고객들이 그들에게 보이는 반응을 향상시키는 의복을 선택하여 입는 방법을 말해주고 있다. 적절한 의상에 대한 기준은 크게 달라졌지만, 그러나 우리는 여전히 사람들이 외적으로 어떻게 보이느냐에 따라서 그들을 평가하는 경향이 있다.

Even the Bible affirms this. In 1 Samuel 16:7 it states, “…The Lord does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
성경도 이것을 확언해준다. 사무엘상 16:7은 말씀하시기를, “…나는 사람이 판단하는 것처럼 그렇게 판단하지는 않는다. 사람은 겉모습만을 따라 판단하지만, 나 주는 중심을 본다.”

That simple passage makes two important points. one is that we can be fooled by the way people appear externally, unable to see their inner motives or hear their secret thoughts. As the adage tells us, “Looks can be deceiving.” The other is that although we might be able to disguise ourselves to other people, God can see through our “costumes” and understand who we really are. That is why Proverbs 16:2 declares, “All a man’s ways seem innocent to him, but motives are weighed by the Lord.”
그 간단한 구절은 두 가지 요점을 지적한다. 하나는 우리가 사람들이 외적으로 어떻게 보이는가에 의하여 속아넘어갈 수 있고, 그들 내면의 동기를 보거나 감추어진 생각을 들을 수 없다. 속담이 말해주듯이, “겉모습은 꾸밈이 많을 수 있다.” 다른 하나는 우리가 다른 사람들에게는 우리 스스로를 위장할 수 있을지 몰라도, 하나님은 우리의 “의상”을 넘어 꿰뚫어 보시고 우리가 정말로 누구인지 아실 수 있다. 그것이 잠언 16:2에서 이렇게 선언한 이유다. “사람의 행위는 자기 눈에는 모두 깨끗하게 보이나, 주님께서는 속마음을 꿰뚫어 보신다.”

But there is another aspect to the question, “Who are you wearing?” most of us never consider. According to the Scriptures, after we die we will face a judgment day in which we will hear a question similar to “Who are you wearing.” If we answer that we are wearing “good works” or “well-meaning efforts,” the Bible says that will not be sufficient. only one “costume” will be accepted on that day. Let me explain.
그러나 “우리가 누구를 옷 입고 있습니까?”라는 질문에 대하여 우리들 대부분이 생각해본 적이 없는 다른 하나의 측면이 있다. 성경에 의하면, 죽고 나서 우리는 심판의 날을 맞게 되는데, 그 때 우리는 “당신은 누구를 옷 입고 있습니까”와 비슷한 질문을 듣게 될 것이다. 만약 우리가 “선행”이나 “선의의 노력”을 입고 있다고 대답한다면, 성경은 그것이 충분하지 않을 것이라고 말씀하신다. 그 날에는 오직 하나의 “의복”이 허용될 것이다. 이에 관하여 설명해 보고자 한다.

One passage, Galatians 3:26-28, states, “For in Christ Jesus you are all sons of God, through faith. For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.” 
갈라디아서 3:26-28은 다음과 같이 말한다. “여러분은 모두 그 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 자녀들입니다. 여러분은 모두 세례를 받아 그리스도와 하나가 되고, 그리스도를 옷으로 입은 사람들이기 때문입니다. 유대 사람도 그리스 사람도 없으며, 종도 자유인도 없으며, 남자와 여자가 없습니다. 여러분 모두가 그리스도 예수 안에서 하나이기 때문입니다.”

Another verse tells us, “put off the old self…and put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth” (Ephesians 4:22-2). There are many similar passages, but each reaffirms when we stand before God for our individual day of judgment, only the covering of Jesus Christ  the “robes” He has made for us  will receive divine approval. on that very special day, who will you be wearing?
다른 한 구절은 우리에게 이렇게 말씀해 준다. “그 옛 사람을 벗어버리고, 하나님의 형상을 따라 참 의로움과 참 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으십시오” (에베소서 4:22-23). 여러 유사한 구절이 있지만, 그러나 각 구절은 우리가 개별적인 심판의 날에 하나님 앞에 설 때, 오직 예수 그리스도의 의복  그분이 우리를 위하여 만들어 주신 “예복”  만이 하나님의 인정을 받을 것이라고 재 확언한다. 바로 그 특별한 날에, 당신은 누구를 옷 입겠습니까?

Len M. Allen lives in Chattanooga, Tenn., U.S.A. and is a veteran of more than 35 years in the corporate worlds of retail, television, radio, newspapers and advertising. He is the author of Unemployed: Life in the Wilderness.

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President
2850 N. Swan Road, Suite 160 Tucson, Arizona 85712  U.S.A.
TEL.: (520) 334-1114  E-MAIL: mmanna@cbmcint.org
Web site: www.cbmcint.org  Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org 

'CBMC. 만나' 카테고리의 다른 글

Reflection/Discussion Questions

1. Have you ever observed celebrities on the “red carpet” prior to special events like awards shows or film premieres? What do you think of the question they often hear, “Who are you wearing?”
시상식이나 영화 개봉식 전에 유명인사가 “레드 카펫” 위에 서있는 것을 본 적이 있습니까? 그들이 종종 듣는 질문, “누가 만든 옷 입고 있습니까?”에 대하여 어떻게 생각합니까?





2. How important is it for you to look right, whether you are going to work, spending an evening out, or attending a social event? Explain your answer.
일을 하러 가든, 밖에서 저녁을 보내든, 혹은 사교적인 행사에 참여하든, 괜찮은 모습으로 보이는 것이 당신에게 얼마나 중요합니까? 답을 말해 보세요.





3. What would be your definition for “dressing for success,” whether in the workplace or life in general?
직장에서든 혹은 일반적인 삶 중에서든, “성공을 위한 옷차림”에 대한 당신의 정의는 무엇입니까?





4. When carrying out your responsibilities in the workplace, when people meet you or even watch when you’re not aware, who do they see? Are you covered with Jesus? 
직장에서 당신의 임무를 수행할 때, 당신이 의식하지 못할 때 사람들이 당신을 만나거나 혹은 당신을 바라볼 때, 그들은 누구를 봅니까? 당신은 예수를 입고 있습니까?





NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구): Proverbs(잠) 21:2; Romans(롬) 3:23, 5:8, 6:23,13:12-14; Ephesians(엡) 6:11-15; Revelation(계) 7:9-15

항상 대안을 가져라  (0) 2013.07.29
고객서비스는 어떻게 되었습니까?  (0) 2013.07.22
남아 있는 것: 지도자에 대한 진정한 시험  (0) 2013.07.08
경쟁, 성실성 그리고 동정심  (0) 2013.07.01
행동을 말과 일치시키기  (0) 2013.06.24