Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

행동을 말과 일치시키기

KBEP 2013. 6. 24. 16:05


ALIGNING ACTIONS WITH WORDS

(행동을 말과 일치시키기)                                                                - By Robert J. Tamasy

Over the past several years I have had the privilege of writing books about two companies with well thought-out, clearly articulated mission statements. They communicate corporate goals, their vision for the future, and values they desire for all of their employees to embrace. These are not just words on paper, but principles and precepts reviewed regularly with their teams. It is no coincidence, I believe, both of these organizations have reached the fourth generation of family ownership, an extremely rare feat.
지난 여러 해 동안 나는 심사숙고하여 명확하게 표현한 사명 선언문을 가진 두 회사에 대하여 책을 쓰는 특권을 누리고 있다. 그 선언문은 회사의 목표, 미래에 대한 비전, 그리고 회사 직원 모두가 간직하기 원하는 가치를 전달하여 준다. 이것은 단지 종이 위에 쓴 글이 아니라, 그들의 팀과 함께 정규적으로 검토하는 원칙들과 행동수칙들이다. 내가 믿기에 우연이 아닌 것은, 이 두 개의 조직 모두가 4대째 기업의 가족 소유권을 유지하고 있는데, 그것은 지극히 보기 드문 공적이다.

When I told a friend about the value of drafting a mission statement for his own company, he expressed reluctance and a bit of skepticism. Too often, he has encountered businesses with lofty-sounding mission statements that consistently fail to live up to the values and principles they espouse. Even if the mission statements are displayed publicly, he said, they amount to little more than wall decorations.
내가 한 친구에게 자기 자신의 회사를 위한 사명 선언문을 작성하는 일의 가치에 대하여 이야기하였을 때, 그는 주저함과 회의적인 생각을 표현하였다. 그는 요란한 사명 선언문을 가졌지만 지속적으로 그 선언문이 지지하는 가치와 원칙에 따라 행동하지 못하는 사업체들을 너무나 자주 보았다고 했다.  사명 선언문이 공시되었지만 그것은 벽 장식품에 지나지 않는다고 말했다.

I did not argue with my friend because, unfortunately, I have sometimes observed the same thing. Even the most eloquently crafted mission statement means nothing without the commitment to live up to it. As someone has said, “If your actions do not speak louder than your words, the less you say the better!”
나는 내 친구와 논쟁을 하지 않았는데, 불행하게도, 나도 가끔 그와 같은 것을 보아왔기 때문이다. 가장 웅변적으로 만들어진 사명 선언문도 그것을 지키려는 헌신이 없으면 아무 의미가 없다. 어떤 사람이 말한 것처럼, “행동이 말보다 더 크게 드러나지 않는다면, 말은 적게 하면 할수록 좋다!”

If you are a top executive, you might receive this as a challenge: What is the true mission of your company? Do your leadership team and employees know and understand this mission? What steps have you taken to ensure that everyone is striving to live up to and carry out your mission statement? Even if you are not a high-ranking leader, the concept of a mission statement applies to you. For instance, what would you say is your own mission in life? Stated another way, what is your purpose  why are you here? Is it merely to fulfill your personal desires, or is there a higher, greater calling on your life?
만약 당신이 최고 경영자라면, 이 질문을 하나의 도전으로 받아들일 것이다: 회사의 진정한 사명은 무엇입니까? 당신 회사의 리더십 팀과 직원들은 이 사명을 알고 이해합니까? 모든 사람들이 사명 선언문을 따르고 실행하기 위하여 노력하도록 당신은 어떤 조치를 취하고 있습니까? 당신이 지위가 높은 리더가 아닐지라도, 사명 선언문의 개념은 당신에게 적용된다. 예를 들면, 당신 자신의 인생의 사명은 무엇이라고 말하겠습니까? 다른 말로 하면, 당신의 목적은 무엇이고  당신은 왜 여기에 있습니까? 단순히 당신의 개인적인 욕망을 채우기 위하여 입니까, 아니면 당신의 인생에 대한 더 높고 더 큰 소명이 있습니까?

Many people have never considered such questions, but that does not mean they are not valid. In fact, when we stop rushing through our days long enough to evaluate our professional and personal progress, a mission statement can be invaluable for answering questions like, “How are we doing?” or “How am I doing?” If you wonder how to even draft a mission statement, here are some helpful suggestions from the ancient manual for the workplace  the Bible:
대다수 사람들이 그러한 질문에 대하여 생각해본 적이 없지만, 그러나 그렇다고 그 질문이 타당하지 않다는 것을 의미하지는 않는다. 사실상 우리가 일상적인 일로 분주히 달려가는 일을 멈추고 충분한 시간을 내어 우리의 직업과 개인적인 발전에 대하여 평가할 때, 사명 선언문은 “우리가 어떻게 하고 있나?” 혹은 “내가 어떻게 하고 있나?”와 같은 질문에 답하는데 매우 귀중한 것이 될 수 있다. 만약 당신이 사명 선언문을 작성하는 방법에 대하여 의문이 있다면, 여기에 오래된 직장의 매뉴얼  성경  에서 얻은 몇 가지 도움이 되는 제안들이 있다.

Know who you are working for. Are you working just to achieve your own goals? Are you willing to give it enough effort only as long as you feel you are progressing toward those goals? A commitment to quality and excellence will elevate your standing in the eyes of those you interact with in business, whether superiors, peers, customers or suppliers. “Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men…. It is the Lord Christ you are serving” (Colossians 3:23-24).
누구를 위하여 일하고 있는지를 알아라. 당신은 오직 자신의 목표를 성취하기 위하여 일하고 있습니까? 이러한 목표를 향하여 전진하고 있다고 느끼는 한 그것을 위하여 충분한 노력을 하기 원합니까? 품질과 탁월함을 위하여 헌신하면, 상사, 동료, 고객이든 혹은 공급업자이든, 사업상 당신이 거래하고 있는 사람들의 눈에 보이는 당신의 위치를 높여줄 것이다. “무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라… 너희는 주 그리스도를 섬기느니라” (골로새서 3:23-24).

Always put customers/others first. Today many businesses are downgrading customer service to save costs. But one way to ensure return business is for customers to feel valued and well cared-for. “So in everything, do to others what you would have them do to you…” (Matthew 7:12).
항상 고객/다른 사람들을 첫 자리에 놓아라. 오늘날 많은 사업체들은 경비를 절감하기 위하여 고객 서비스를 격하시킨다. 그러나 거래를 계속하는 한 가지 방법은 고객들이 소중하게 여겨지고 보살핌을 잘 받는다고 느끼게 하는 것이다. “그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라…” (마태복음 7:12).

Cultivate an attitude of humility in service. When a person senses you have their best interests at heart, they cannot help but trust you and feel they can rely on your judgment and recommendations. “Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves. Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others” (Philippians 2:3-4).
서비스에 임하는 겸손한 태도를 배양하라. 사람은 당신이 자신들에게 가장 이로운 것을 염두에 두고 있다고 느낄 때, 당신을 믿을 수 밖에 없고 당신의 판단과 권고가 신뢰할 만하다고 느낀다. “아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고 각각 자기 일을 돌볼뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌보아 나의 기쁨을 충만하게 하라” (빌립보서 2:3-4).

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press);and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.comand www.bobtamasy.wordpress.com.

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President
2850 North Swan Road, Suite 160  Tucson, Arizona 85712  U.S.A.
TEL.: (520) 334-1114  E-MAIL: mmanna@cbmcint.org
Web site: www.cbmcint.org  Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org 

Reflection/Discussion Questions

1. Does your company have a mission statement? If so, what importance does it receive in terms of how the organization is run?
당신의 회사는 사명 선언문이 있습니까? 그렇다면, 그것은 조직을 운영하는 방식 면에서 어떤 중요성이 있습니까?




2. Have you encountered companies that fail to live up to their statements of mission or values? If so, does this have any impact on people outside the company that have the option of dealing with it or a competitor?
사명이나 가치 선언문에 따라 행동하지 않는 회사를 본 적이 있습니까? 그렇다면 이 회사와 거래를 하거나 혹은 경쟁자가 되는 선택을 할 수 있는 회사 외부의 사람들에게 영향을 줄까요?






3. How about a personal mission statement - do you have one? If not, what do you think you would want it to say?
개인적인 사명 선언문은 어떠합니까  당신은 그것을 갖고 있습니까? 갖고 있지 않다면, 당신은  무엇을 쓰고 싶습니까?





4. one of the suggested Bible passages states that when we work, we should regard ourselves ultimately as working for God, not for people. Do you agree? Why or why not? 
성경이 제안한 구절들 중에 하나는 우리가 일할 때, 우리는 우리 자신이 궁극적으로 하나님을 위하여 일하고, 사람을 위하여 일하지 않는 것으로 간주하여야 한다고 말씀해 주신다. 동의합니까? 동의하거나 하지 않는 이유는?







NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):

Psalm(시) 139:13-16; Proverbs(잠) 22:29, 27:18; Ephesians(엡) 2:10; 2 Timothy(딤후) 3:16-17