Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

남아 있는 것: 지도자에 대한 진정한 시험

KBEP 2013. 7. 8. 21:42


WHAT REMAINS: THE TRUE TEST OF A LEADER

(남아 있는 것: 지도자에 대한 진정한 시험) -By Robert J. Tamasy


If 100 business executives were asked what they considered the characteristics of a good leader, they probably would provide 100 very different answers. But in terms of leaving a lasting legacy, it seems a mark of the best leaders is what remains after they have departed from the scene.
만약 100 명의 사업 경영자들이 훌륭한 지도자의 자질이 무엇이라고 생각하느냐는 질문을 받는다면, 그들은 아마도 100 가지의 아주 다른 대답을 할 것이다. 그러나 지속하는 유산을 남긴다는 측면에서, 최고의 지도자임을 표시하는 것은 그들이 현장에서 떠난 후에 무엇이 남아 있느냐란 것이다.

Strong-minded, determined and driven leaders often can “make things happen,” willing their visions and dreams into reality. But a better measure of leadership manifests itself after they leave. How well they have led those under their charge is revealed by what remains.
의지가 강하고, 결단력이 있고 의욕이 넘치는 지도자는 대개 “일이 일어나게 할” 수 있고, 그들의 비전과 꿈을 실현시키기 원한다. 그러나 리더십의 더 좋은 평가는 그들이 떠난 후에 분명히 나타난다. 그들이 맡은 사람들을 얼마나 잘 이끌어 왔는지는 남아 있는 것에 의하여 드러난다.


In his excellent book, Good to Great, Jim Collins states the best leaders “want to see their companies even more successful in the next generation, comfortable with the idea that most people won’t even know that the roots of that success trace back to their efforts.”
짐 콜린스는 그의 탁월한 저서, 좋은 것에서 위대한 것으로 에서 말하기를, 최고의 지도자는 “그들의 회사가 다음 세대에 더욱 성공하는 것을 보기 원하고, 대부분의 사람들이 그 성공의 근원이 전임자의 노력에 기인한다는 것을 알지도 못한다는 생각을 편안하게 받아들인다.”

Collins also described “not-as-great” leaders. He said, “…concerned about their own reputation for personal greatness, (they) often failed to set the company up for success in the next generation. After all, what better testament to your own personal greatness than that the place falls apart after you leave?”
콜린스는 또한 “위대하지 못한” 지도자를 묘사하였다. 그는 말하기를, “…개인적인 위대함을 위한 그들 자신의 명성에 관심이 있었고, (그들은) 대개 다음 세대에 성공을 하도록 회사를 일으켜 세우는 일에 실패한다. 결국, 당신이 떠난 후에 그 자리가 허물어지는 것보다 당신 자신의 위대함을 나타내는 더 좋은 증거가 무엇이 있겠는가?

It is interesting to consider how the departure of two iconic business leaders affected cutting-edge enterprises they founded. Steve Jobs, co-founder of Apple, Inc., died in October 2011. His vision, creativity and personal magnetism built Apple into the most innovative company of its time. After Jobs and Apple parted ways in the late ‘80s, the business stumbled mightily until he returned years later.
다음 두 명의 우상과 같은 사업 리더들이 떠난 것이 자신이 설립한 최첨단 기업에 어떤 영향을 주었는지 생각해보는 것이 흥미롭다. 애플 주식회사의 공동 설립자 스티브 잡스는 2011년 10월에 별세하였다. 그의 비전, 창의력 그리고 인간적인 매력이 애플을 그 당시 가장 혁신적인 회사로 일으켜 세웠다. 잡스와 애플이 80년대 후반에 결별한 후, 사업은 그가 돌아올 때까지 수년간 심하게 휘청거렸다.

Since his death, Apple again has struggled somewhat, and some experts wonder whether it will ever regain the stature it enjoyed under Jobs. Will it still become “more successful in the next generation”?
This is not to diminish Jobs’ accomplishments, but not all leaders have the same long-range impact.
그의 죽음 이후에 다시 애플은 다소 허우적거리는 중이고, 그리고 어떤 전문가는 그 회사가 잡스 경영 하에 누렸던 위상을 회복할 수 있을지 의문을 갖고 있었다. 그 회사는 “다음 세대에 더욱 성공하게” 될까? 이것이 잡스의 업적을 폄하하려는 것은 아니지만, 모든 지도자가 동일하게 장기적인 영향력을 발휘하는 것은 아니다.

In 1982, Al Neuharth’s visionary thinking spawned USA Today, the country’s first national newspaper. Time confirmed there was a ready market for it, and he capitalized on emerging technology to facilitate publication of the newspaper from coast to coast. When Neuharth died several months ago, at the age of 89, his legacy was set. After his daily involvement had ended, USA Today became entrenched as a media and communications institution, fulfilling the “more successful in the next generation” description.
1982년에 앨 뉴하스의 비전을 품은 생각이 미국 최초의 국민 신문USA 투데이를 낳았다. 세월이 그 신문에 대한 수요가 있다는 것을 확인시켜 주었고, 그리고 그는 새로 출현하는 기술을 활용하여 태평양 연안에서 대서양 연안에 이르기 까지 전국에서 신문의 발간을 용이하게 하였다. 여러 달 전 뉴하스가 89세에 별세하였을 때, 그의 유산은 잘 정착이 되었다. 그가 매일 업무에 관여하는 일이 종결된 후에도, USA투데이는 미디어와 의사소통 기관으로 견고히 자리잡게 되었고, “다음 세대에 더욱 성공하는” 모습을 보여주고 있다.

The Bible gives numerous examples of “next generation” thinking. Moses passed the baton to Joshua, and Elijah literally passes his mantle to Elisha. The greatest example is Jesus Christ, who entrusted His mission to a small band of disciples. Today, countless millions have become faithful followers of Jesus.
성경은 “다음 세대” 사고에 대한 수많은 예를 보여준다. 모세는 바톤을 여호수아에게 넘겨주었고, 그리고 엘리야는 말 그대로 외투를 엘리사에게 넘겨준다. 가장 위대한 예는 예수 그리스도인데, 그분은 사명을 소수의 제자들에게 맡겼다. 오늘날, 헤아릴 수 없이 많은 사람들이 예수를 충성스럽게 따르는 사람들이 되었다.

Proverbs 29:18 says, “Where there is no prophetic vision the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law.” Jesus gave His followers a simple vision: “Therefore go and make disciples of all nations…teaching them to obey everything I have commanded you” (Matthew 28:19-20). Clearly they were faithful to their calling, their mission’s success now extending through countless generations. 
잠언 29:18은 말씀하시되, “묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라.” 예수께서는 그분을 따르는 자들에게 단순한 비전을 주셨다: “그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아…내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라” (마태복음 28:19-20). 분명히 그들은 자신들의 소명에 충실하였고, 그들의 사명의 성공은 지금 헤아릴 수 없이 많은 세대를 통하여 계속되고 있다.

In your workplace, are leaders casting and modeling vision to be embraced by generations to come?
당신의 직장에서 지도자들은 다가오는 세대가 품을 비전을 던져주고 만들어가고 있습니까?

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, seewww.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.com andwww.bobtamasy.wordpress.com.

CBMC INTERNATIONAL: Jim Firnstahl, President
2850 N. Swan Road, Suite 160 Tucson, Arizona 85712  U.S.A.
TEL.: (520) 334-1114  E-MAIL: mmanna@cbmcint.org
Web site: www.cbmcint.org Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org

Reflection/Discussion Questions

1. How would you describe the traits of a very effective leader?
매우 효과적인 지도자의 특성을 어떻게 설명하겠습니까?





2. Do you agree with the statement that a true measure of a leader’s success is what remains after he or she is no longer filling that role? Why or why not?
지도자에 대한 진정한 평가는 그들이 더 이상 그 역할을 하지 않게 된 이후에 남아 있는 것이라는 말에 동의합니까?





3. Have you ever experienced a situation where a company or organization became too dependent on its leader  skill, expertise, even charisma  and that person’s eventual departure had a dramatic, negative effect on its future? How do you think that could be avoided?
한 회사나 조직이 그 지도자  기술, 전문지식, 심지어 카리스마  에 너무 의존하고 있어서 그 사람이 마침내 떠나면 그 미래에 극적인, 부정적인 영향을 준 상황을 경험한 적이 있습니까? 그것을 어떻게 회피할 수 있다고 생각합니까?





4. Why do you think, more than 2,000 years after the death and resurrection of Jesus Christ, the movement of Christianity shows no signs of going away? What role has leadership played in this, in your opinion?
예수 그리스도의 죽음과 부활 후 2000여 년이 지나고 나서, 왜 기독교 운동은 사라질 기미를 보이지 않는다고 생각합니까? 당신의 의견으로는 여기서 리더십이 어떤 역할을 하였습니까?





NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):  2 Kings(왕하) 2:1-15; Matthew(마) 28:16-20; Luke(눅) 24:36-49;John(요) 20:19-29; 2 Timothy(딤후) 2:2