For many people in today’s workplace, security is their primary concern: A steady job; an acceptable income; manageable job responsibilities; predictable expectations. And who can blame them? With the world economy remaining as uncertain as ever, simply having a job is a blessing. So avoid saying or doing anything that could jeopardize a “secure” position. Why rock the boat? 오늘날의 직장에서 대다수의 사람들에게 안전은 일차적인 관심사인데: 꾸준한 일자리; 괜찮은 수입; 감당할 만한 직무; 예측 가능한 기대 등이 그것이다. 그렇다고 누가 그들을 탓할 수 있겠는가? 세계 경제가 유례없이 불확실한 이 때에 단순히 직업을 갖고 있다는 것이 축복이다. 그러므로 “안전한” 입장을 위협하는 어떠한 말이나 행동을 하지 말라. 왜 배를 흔드는가?
Yet most high achievers, those that have left indelible marks in their areas of endeavor, have been ones that exhibited uncommon courage willing to swim against the current, to challenge the status quo, to venture into the unknown with no guarantees of success. 그러나 가장 크게 성공한 사람들, 자신이 노력하는 분야에서 잊혀질 수 없는 공적을 남긴 사람들은, 비범한 용기 기꺼이 흐름에 역행하여 헤엄쳐 가고, 현상에 도전하고, 성공에 대한 아무런 보장도 없이 미지의 세계에 뛰어드는 모험을 하는 를 발휘하는 사람들이다.
The examples of Bill Gates and Steve Jobs immediately come to mind, individuals that envisioned uses and capabilities for computers that their peers never dreamed of being possible. We have the classic example of inventors like Thomas Edison, who is said to have remained undaunted by setbacks in his quest to invent the light bulb, convinced that each failure represented one step closer to success. 빌 게이츠와 스티브 잡스의 예가 즉시 머리에 떠오르는데, 그들은 동료들이 가능하리라고 꿈조차 꾸지 못한 컴퓨터의 용도와 기능을 상상하였다. 우리는 토마스 에디슨과 같은 발명가의 고전적인 예를 들 수 있는데, 그는 전구를 발명하기 위하여 겪은 좌절에 굴하지 않고, 매번 실패할 때마다 한 단계 성공으로 더 가까이 간다는 확신을 갖고 있었다고 한다.
Where does such courage come from? Sometimes it comes from necessity. A friend, Gary, was mired in a low-paying, hourly wage job unable to satisfy the desires he had for his family. Instead of accepting his circumstances or blaming others for his plight, Gary implemented an extensive personal improvement project, acquiring the tools and skills he needed to become a successful sales executive. Today he urges others to take similar steps of courage. His life has become a living example of a time-honored biblical principle: “The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on” (Proverbs 16:26). 그러한 용기가 어디에서 올까? 때때로 그것은 필요함에서 온다. 친구 게리는 급료가 낮은, 시간제 임금을 주는 직장에 붙잡혀 있어서 그가 가족에게 해주기 원하는 바를 충족시킬 수 없었다. 그가 처한 상황을 용납하거나 자신의 곤경에 대하여 남을 탓하는 대신에 게리는 포괄적인 자기 개발 프로젝트를 실행하여 성공적인 영업 간부사원이 되기 위하여 필요한 도구와 기술을 습득하였다. 오늘 그는 다른 사람들에게 그와 유사한 용기의 단계를 밟도록 강하게 권한다. 그의 삶은 오래 된 성경의 원칙에 대한 살아있는 본보기가 되었다: “고되게 일하는 자는 식욕으로 말미암아 애쓰나니 이는 그의 입이 자기를 독촉함이니라” (잠언 16:26).
Courage willingness to step beyond the confines of the familiar, established and dependable can come from other sources as well: 용기 익숙한, 틀이 잡힌 그리고 신뢰할 만한 것들의 제약을 뛰어넘기 원하는 것 는 다른 곳에서도 올 수 있다:
Courage to take a stand. When you feel strongly enough about a belief or principle, courage demands that you not compromise. Perhaps you believe a change in strategy is necessary, despite opposition. Or maybe you think change would be wrong, regardless of pressures to do so. Follow the example of “…the men of Issachar, who understood the times and knew what Israel should do” (1 Chronicles 12:32). 당당히 맞서는 용기. 우리가 신념이나 원칙에 대하여 강렬한 느낌을 가질 때, 용기는 우리에게 타협하지 말 것을 요구한다. 어쩌면 우리는 반대에도 불구하고 전략의 변화가 필요하다고 믿는다. 혹은 우리는 변화하도록 압력을 받는 것과는 상관 없이 변화는 잘못된 것이라고 생각할지도 모른다. “…잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는” (역대상 12:32)이라고 한 말씀의 예를 따르라.
Courage to proceed despite danger. Moving forward, or instituting major changes, can involve considerable risk. But if you sense God is directing you to move forward, acting boldly with courage is warranted. “Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be terrified; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go" (Joshua 1:9). 위험에도 불구하고 전진하는 용기. 앞으로 나아가는 것, 또는 주요 변화를 추진하는 일에는 상당한 위험이 따를 수 있다. 그러나 하나님께서 우리에게 앞으로 나아가도록 지시하는 것을 감지하면, 용기를 갖고 담대하게 행동하는 것이 보장을 받게 된다. “내가 네게 명령한 것이 아니냐 강하고 담대하라 두려워하지 말며 놀라지 말라 네가 어디로 가든지 네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라 하시니라” (여호수아 1:9).
Courage to persevere. When goals are not met or expectations fall short, it can be easy to give up. At such times, the courage to persist, to remain focuses on the objective, is essential. “Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up” (Galatians 6:9). 인내하는 용기. 목표를 달성하지 못하였거나 기대감에 못 미칠 때, 포기하는 것은 쉬울 수 있다. 그러한 때 버티면서, 계속하여 목적에 집중하는 것은 꼭 필요하다. “우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 포기하지 아니하면 때가 이르매 거두리라” (갈라디아서 6:9).
Courage to act on convictions. The business and professional world can be an amoral environment, ruled by “situational ethics” whatever it takes to close the deal. It requires courage to stay true to high standards of behavior and practice. “…Stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain” (1 Corinthians 15:58). 신념에 따라 행동하는 용기. 사업과 전문직 세계는 “상황윤리” 거래를 성사시키기 위해 무슨 조치라도 취하는 에 지배를 받는 도덕관념이 없는 환경이 될 수 있다. 높은 수준의 행위와 실천에 충실하기 위하여 용기가 필요하다. “…견실하며 흔들리지 말고 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄 앎이라” (고린도전서 15:58).
Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or his blogs,www.bobtamasy.blogspot.com and www.bobtamasy.wordpress.com.
CBMC INTERNATIONAL: Jim Firnstahl, President 2850 North Swan Road, Suite 160, Tucson, Arizona 85712 U.S.A. E-MAIL: mmanna@cbmcint.org Web site: www.cbmcint.org Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org
|