본문 바로가기
CBMC. 만나

외로움을 느낄 때

by KBEP 2012. 7. 24.

WHEN YOU ARE FEELING ALONE

외로움을 느낄 때

 

By Robert J. Tamasy

 

 

My first trip to Europe is one I will never forget. Since I was going to attend a CBMC World Convention in Rothenburg ob der Tauber, Germany, I had arranged to depart for Europe a week early and join my uncle and aunt in Budapest, Hungary, since they were seasoned travelers. Because my ethnic background is Hungarian, I was excited about seeing the country where my grandparents were born, as well as briefly visiting Giessen, Germany, where I was born while my father was serving in the U.S. Army.

나의 처음 유럽 여행을 나는 결코 잊지 못할 것이다. 나는 독일의 로덴버그 옵 데어 타우버에 있었던 CBMC(기독실업인회) 세계대회에 참가할 예정이었으므로 한 주 먼저 유럽으로 출발하여 헝가리 부다페스트에 있는 나의 삼촌 부부를 만나도록 일정을 잡았는데, 그분들은 경험이 많은 여행자들이었다. 나의 인종적 배경은 헝가리인이기 때문에, 나는 조부모가 태어난 그 나라를 몹시 보고 싶었고, 그와 동시에 독일의 기센을 잠시 방문하고 싶었는데, 거기에서 나는 아버지께서 미군에 복무하는 동안에 태어났다.

 

The flight from Atlanta, Georgia, U.S.A. was uneventful, but when we landed in Stuttgart, Germany the pilot advised us the jet was having mechanical problems and could not complete the trip to Budapest. Instead, all passengers were shuttled to Frankfurt, Germany to arrange for an alternative flight.

미국 조지아주 아틀란타로부터의 비행은 특별한 일 없이 평온하였으나, 독일 슈트트가르트에 착륙하였을 때 조종사는 그 제트 항공기에 기계결함이 생겨서 부다페스트까지 비행을 할 수 없다고 알려주었다. 대신에 모든 승객들이 다른 비행기를 탈 수 있도록 독일 프랑크푸르트까지 버스편으로 이동시켜 주었다.

 

I never felt so alone. on the bus to Frankfurt, listening to people speak in animated German, I hardly understood a word. “How will I figure out how to get a flight to Budapest?” I wondered. “And how will my uncle know when I arrive in Budapest? If he is not there, what will I do? I cannot speak Hungarian either!”

나는 그렇게까지 외로움을 느낀 적이 없었다. 프랑크푸르트로 가는 버스 안에서, 사람들이 활기 넘치는 독일어로 말하는 것을 듣고 있었지만 나는 한 마디 말도 알아들을 수 없었다. “부다페스트로 가는 비행기를 타는 방법을 어떻게 알아낼까?” 하고 나는 궁리하였다. “그리고 삼촌은 내가 부다페스트에 도착하는 때를 어떻게 알지? 그분이 거기 없으면 나는 어떻게 하나? 나는 헝가리 말도 할 수 없는데!”

 

As you can imagine, this first international experience filled me with anxious thoughts. Eventually, all of my concerns were resolved. I gravitated toward other English-speaking travelers; we were able to receive directions about which airline would provide our connecting flight; and when I arrived in Budapest, my American-born uncle, who spoke fluent Hungarian, was waiting even though I was several hours late.

상상하시다시피, 이 첫 번째 국제적 체험은 나를 근심스러운 생각으로 가득 차게 하였다. 마침내, 내 모든 걱정은 해소되었다. 나는 영어를 하는 다른 여행객들과 합류를 하였고; 우리는 어느 항공사가 연결비행을 해줄지에 대하여 안내를 받을 수 있었으며; 그리고 내가 부다페스트에 도착하였을 때, 미국에서 태어난 나의 삼촌은 헝가리어를 유창하게 하셨는데, 내가 무척 늦었는데도 오랫동안 기다리고 계셨다.

 

Have you ever experienced anyhing like that? Maybe it did not involve travel, but you might have been in the midst of a major project at work and felt isolated, totally alone without anyone to ask for help. Or you might have been struggling with a difficult personal matter by yourself – turmoil in your marriage, a seriously ailing child, overwhelming financial problems, or a major career crisis. How did you feel? And what did you do about the situation?

당신도 무언가 그와 같은 일을 경험한 적이 있습니까? 어쩌면 그것은 여행과 관련은 없지만, 당신이 직장에서 주요 프로젝트에 참여하고 있으면서, 도움을 청할 아무 사람도 없이 고립되어, 완전히 당신 혼자라고 느꼈을 수도 있다. 혹은 어려운 개인적인 문제 결혼생활의 풍파, 심하게 앓고 있는 아이, 대응하기 힘든 재정문제, 또는 심각한 진로상의 위기 와 당신은 혼자서 씨름하고 있을지도 모른다. 어떤 느낌이었습니까? 그리고 그 상황에서 어떤 일을 하였습니까?  

 

I have learned the Bible offers helpful assurances for what we should do in those “all alone” moments:

나는 성경이 그와 같이 전적으로 외로운순간에 우리가 어떻게 하여야 하는지에 대하여 도움이 되는 확신의 말씀을 주신다는 것을 알았다:

 

You are never truly alone. We can be in a crowd of thousands, yet feel totally alone. We might not see one familiar face, but God promises His followers no matter where they go, He will be with them. “So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand” (Isaiah 41:10).

당신은 정말로 혼자가 아니다. 우리는 수천 명의 군중 속에 있어도 완전히 외롭게 느낄 수 있다. 우리는 낯익은 얼굴 하나 볼 수 없을지 모르지만, 그러나 하나님께서는 그분을 따르는 자들에게 어디를 가더라도 그들과 함께 하여 주신다고 약속하신다. “두려워하지 말라 내가 너와 함께 함이라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와 주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라” (이사야 41:10).

 

God will never abandon you. During our lifetimes we inevitably will confront uncertainty, sometimes even terrifying moments. But God promises to remain with His children, regardless of circumstances. “Be strong and courageous. So not be afraid or terrified…for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you” (Deuteronomy 31:6).

하나님은 결코 당신을 포기하시지 않는다. 우리는 일생 동안 불가피하게 불확실성, 때로는 무시무시한 순간을 마주하게 될 것이다. 그러나 하나님은 환경에 개의치 않고 그분의 자녀들과 함께 하신다는 약속을 하신다. “너희는 강하고 담대하라 두려워하지 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 가시며 결코 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하실 것임이라” (신명기 31:6).

 

We can never escape the presence of God. There is a saying, “You can run, but you cannot hide.” The Bible says this is true with God. We may be lost in the midst of a huge, unfamiliar city, alone in a hotel room, or at our desk at work, feeling overwhelmed. No matter where we are, God promises to be there for us. “Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence? If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there” (Psalm 139:7-10).

우리는 결코 하나님의 임재로부터 도피할 수 없다. 속담에, “도망갈 수 있지만 숨을 수는 없다는 말이 있다. 성경은 이것이 하나님에 대하여도 들어맞는 말이라고 말씀하신다. 우리는 거대한, 낯선 도시 가운데 길을 잃고, 호텔 방에 혼자 있거나, 직장에서 책상에 앉아 압도당한 느낌을 가질지도 모른다. 우리가 어디에 있든지, 하나님은 우리를 위하여 거기에 계실 것이라고 약속하신다. “내가 주의 을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 스올에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다” (시편 139:7-10).

 

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.com and www.bobtamasy.wordpress.com.

 

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President

1065 N. 115th Street, Suite 210Omaha, Nebraska 68154U.S.A.

TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org

Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflection/Discussion Questions

 

 

1.          Has there ever been a time in your life when you felt totally, utterly alone without one person you could turn to that you knew? What was that situation like for you? How did it make you feel?

삶 가운데 당신이 완전히, 전적으로 혼자이고 당신이 알고 얼굴을 돌릴 수 있는 사람이 하나도 없었던 적이 있었습니까? 그 상황은 당신에게 어떠하였습니까? 그것은 당신이 어떤 느낌을 갖게 하였습니까?

 

 

 

 

2.         Are you a person that enjoys having time alone, or one that feels a strong need to be around people as much as possible? Explain which of those you prefer – and why.

당신은 혼자 시간을 갖은 것을 즐기는 사람입니까, 아니면 될 수 있는 대로 많이 사람들과 함께 있어야 할 강력한 필요성을 느끼는 사람입니까? 어느 쪽을 그리고 왜 선호하시는지 말해주세요.

 

 

 

 

3.          What is your reaction to the statements from the Bible that we are never truly alone, that God is always with us? Do you believe that? Why or why not? And if that is true, does it seem like good news – or bad news?

우리가 정말로 혼자가 아니고, 하나님은 항상 우리와 함께 하신다는 성경 말씀에 대하여 어떻게 생각합니까? 그렇게 믿습니까? 믿거나 믿지 않는 이유는? 그리고 그것이 사실이라면 그것은 좋은 소식 아니면 나쁜 소식 같습니까?

 

 

 

4.              The Bible records several instances in which Jesus chose to go off by Himself to speak with God. Have you ever chosen to set aside specific time to pray and be alone with God? If so, what has that been like for you?

성경은 예수께서 하나님과 말씀을 나누기 위하여 혼자서 자리를 뜨신 적이 있다고 기록한다. 당신은 기도를 하고 혼자 하나님과 함께 있기 위하여 특정한 시간을 할애한 적이 있습니까? 그러하다면, 그것은 당신에게 어떠하였습니까?

 

 

 

 

 

 

NOTE: If you have a Bible and would like to review additional passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):

 

1 Kings(왕상) 6:13; Matthew() 4:1-11, 26:36-44, 28:20; Mark() 1:35-37; Hebrews() 13:5