Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

인생 (그리고 일)이 그다지 공평하지 못할 때

KBEP 2012. 6. 12. 09:39

WHEN LIFE (AND WORK) ARE JUST NOT FAIR

인생 (그리고 일)이 그다지 공평하지 못할 때

 

By Ken Korkow

 

Although I hate to admit it, I get mad at God for a simple reason: He doesn't meet my expectations!

인정하고 싶지는 않지만, 나는 하나님께 단순한 이유로 화를 내는데: 그분은 나의 기대를 충족시켜 주시지 않기 때문이다!

 

I try to do what I think is right. I see others trying to do right as well. Yet, I and they often find ourselves getting “dumped on – encountering adversity and unfair results – while people determined to live strictly according to their selfish interests, regardless of “right” and “wrong,” seem to be faring just fine. No hardships, just happy, carefree lives.

나는 내가 옳다고 생각하는 것을 하려고 노력한다. 나는 다른 사람들도 역시 옳은 일을 하려고 노력하는 것을 본다. 하지만, 나와 그들은 종종 짓밟힌” – 역경과 불공평한 결과를 만나는 우리자신을 발견하는 반면에, “옳거나”  “그름에 상관없이 철저하게 자신의 이기적인 이해관계에 따라 살기로 작정한 사람들은 잘 지내고 있는 것 같다. 아무런 고생 없이, 그저 행복한, 걱정 없는 삶을 산다.

 

Have you noticed that, too? So much for fairness! At my family’s ranch in South Dakota, my wife Liz has painted a big sign that says: "If life were fair – horses would ride half the time."

당신도 그것을 깨달았습니까? 공평함에 대해서는 이쯤 해두자! 사우스 다코다에 있는 나의 가족 목장에 내 아내 리즈는 다음과 같은 내용의 큰 간판을 써 놓았다: “인생이 공평하다면 말에게 승마시간은 절반이 되었을 것이다.”

 

Here's my mistake: I reason that if I can just reduce God to a formula – do the right “inputs,” then I will get the right “outputs” (such as avoiding pain and being able to enjoy easy living).

내가 틀린 것은 이것이다: 내가 만약 하나님을 어떤 공식에 맞도록 축소할 수 있고 올바른 입력을 한다면, 나는 올바른 해답을 얻게 된다(고통을 피하고 편한 삶을 즐기는 것과 같은)고 나는 추론한다.

 

Such thinking is wrong. God will not be reduced to a formula. Otherwise we could walk by calculation, rather than by faith. And we cannot avoid pain. Pain is a reality of life, guaranteed, and God often uses it in our lives to our benefit. Third, we cannot understand what God is doing – if we could understand God, then He would be much too small to be of any value.

그러한 생각은 틀린 것이다. 하나님은 어떤 공식에 맞춰 축소되지 않으신다. 그렇게 된다면 우리는 믿음에 따라 걸어가기 보다는 계산에 따라 걷게 될 것이다. 그리고 우리는 고통을 피할 수 없다. 고통은 삶의 현실이고, 틀림없이 존재하는 것이고, 그리고 하나님은 종종 우리의 삶 가운데 그것을 우리에게 유익하도록 사용하신다. 셋째로, 우리는 하나님이 하시는 일을 이해할 수 없는데 만약 우리가 하나님을 이해할 수 있다면, 그분은 너무 사소한 존재이므로 아무런 가치도 없게 된다.

 

Recently I heard some observations made by Henry Blackaby, a Bible commentator and mentor, about 2 Timothy 3:12 – "Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution." This is what Blackaby said about that passage:

최근에 나는 성경 해설가이며 멘토인 헨리 블랙커비가 디모데후서 3:12에 대하여 말한 견해를 들었는데 – “무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 박해를 받으리라.다음은 블랙커비가 그 구절에 대하여 말한 것이다:

 

"Living a godly life will not insulate you from hardship. (The apostle) Paul said the more blameless your life, the more likely you will be persecuted. According to Paul, "evil men and impostors will grow worse and worse" (2 Timothy 3:13). As the world increasingly embraces sin, worldly people are becoming more and more intolerant of godliness. Darkness cannot tolerate light; the more your life illuminates the presence of Christ, the more you should expect opposition from the forces of darkness.

거룩한 삶을 사는 것이 당신을 고생으로부터 차단시키지 못할 것이다. (사도)바울은 당신의 삶에 나무랄 데가 없을수록, 당신은 더 많은 박해를 받을 가능성이 있다고 말했다. 바울에 따르면, “악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니” (디모데후서 3:13). 세상은 점점 더 많은 죄를 품게 되므로 거룩함에 대하여는 점점 더 너그럽지 못하게 된다. 어둠이 빛을 용납할 수 없는 것 같이: 당신의 삶이 그리스도의 임재를 더 많이 반영할수록, 당신은 어둠의 세력으로부터 더 많은 반대를 기대하여야 한다.

 

"Your Christlike nature will be offensive to those in rebellion against Christ's lordship. You may have recently repented of your sin and taken a new step of obedience to God. Perhaps you expected to experience God's blessing immediately as He demonstrated His approval of your obedience. Instead, you were met with opposition.

당신의 그리스도를 닮은 성품은 그리스도의 주 되심에 반항하는 사람들에게 거부감을 줄 것이다. 당신은 최근에 죄를 회개하고 하나님께 순종하는 새로운 걸음을 내딛게 되었을지도 모른다. 아마도 당신은 하나님께서 당신의 순종을 인정하신다는 것을 보여주면서 내려주시는 축복을 즉시 체험할 것을 기대하였을 것이다. 그러나 당신은 반대에 부딪쳤을 수도 있다.

 

“The persecution may have come even from other Christians who misunderstood your motives. Perhaps you obeyed God, and still your actions were met with criticism instead of praise. If you are sincerely following the Lord's direction, do not be discouraged. Paul warned that those who seek to live godly lives will suffer persecution. Do not be surprised when this happens to you.

박해는 심지어 당신의 동기에 대하여 오해를 한 다른 그리스도인들에게서 올지도 모른다. 어쩌면 당신은 하나님께 순종하였음에도, 여전히 당신의 행위는 칭찬 대신에 비판에 부딪쳤을 수도 있다. 당신이 진정으로 주님의 인도를 따르고 있다면, 낙심하지 말라. 바울은 거룩한 삶을 살려고 하는 사람들은 박해를 당하게 될 것이라고 경고하였다. 이것이 당신에게 일어나도 놀라지 말라.

 

"If the world crucified the Son of God, surely the world will be hostile to anyone who lives by the power of the Holy Spirit. Persecution may be the best evidence that your life is like that of Christ. Jesus warned that the world hated Him, the Savior, and so it would certainly misunderstand and mistreat His disciples (John 15:18)."

세상이 하나님의 아들을 십자가에 못박았으면, 틀림없이 그 세상은 성령의 능력으로 사는 사람 누구에게나 적대감을 가질 것이다. 박해는 당신의 삶이 그리스도의 삶과 같다는 최고의 증거다. 예수께서는 세상이 구세주인 그분을 미워하였으므로 세상은 분명히 그분의 제자들을 오해하고 박해할 것이라고 경고하셨다(요한복음 15:18).

 

Ken Korkow lives in Omaha, Nebraska, U.S.A., where he serves as an area director for CBMC. This is adapted from the “Fax of Life” column that he writes each week. Used with permission.

 

 

 

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President

1065 N. 115th Street, Suite 210Omaha, Nebraska 68154U.S.A.

TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org

Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflection/Discussion Questions

 

 

1.          How do you feel when you do exactly what you believe is right, or do as you are told, and yet the results and rewards fall far short of what you had expected? Does it make you angry, or feel that life truly is unfair? Explain your answer.

당신이 옳다고 믿는 바로 그대로, 혹은 지시를 받은 대로 하였는데, 그 결과와 보상이 기대한 것에 훨씬 못 미쳤을 때, 어떤 느낌입니까? 그것이 당신을 화나게 합니까? 아니면 인생이 정말로 공평하지 못하다고 느낍니까? 답을 말해 보세요.

 

 

 

 

 

 

2.         What is wrong with wanting – even expecting – life to be a smooth, trouble-free journey?

인생이 평탄하고, 문제가 없는 여정이 되기를 원하는 기대하는 것에 무슨 잘못이 있습니까?

 

 

 

 

 

 

3.          Mr. Korkow states that God often uses pain to our benefit. What do you think he means? Has this ever been your own experience, that even though pain or difficulties in life were unpleasant, you found them useful for your personal growth?

커코우씨는 하나님이 종종 고통을 우리의 유익을 위하여 사용하신다고 말한다. 그것은 무엇을 의미한다고 생각합니까? 삶 가운데 고통이나 어려움이 유쾌하지 못하지만 그것들이 당신의 개인적인 성장을 위하여 쓸모가 있다는 것을 발견한 경험이 있습니까?

 

 

 

 

 

4.              Have you – or someone you know – experienced persecution because of your or their beliefs? What was that experience like for you, or them? In what forms can such persecution take place in the workplace?

당신 혹은 당신이 아는 누군가 은 당신 혹은 그들의 믿음으로 인하여 박해를 경험한 적이 있습니까? 그 경험은 당신에게, 혹은 그들에게 어떠하였습니까그러한 박해가 직장에서는 어떤 형태로 발생합니까?

 

 

 

 

 

 

NOTE: If you have a Bible and would like to review some other passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):

 

Proverbs() 4:18-19, 21:15, 24:19-20, 28:5, 29:16; Romans() 5:3-5; James() 1:2-4