Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

나중에 남길 유산을 지금 결정하라

KBEP 2008. 4. 7. 21:41

DETERMINE NOW THE LEGACY YOU WILL LEAVE LATER
나중에 남길 유산을 지금 결정하라

By: Robert J. Tamasy

Someone has said that in the early stages of their careers, business and professional people strive for success – achievements, promotions, material rewards, recognition. Then, in later stages of their careers they shift the focus to significance – seeking to make an enduring mark, to leave a meaningful legacy.
사업과 전문직에 종사하는 사람들은 그들 진로의 초기 단계에 성공 – 성취, 진급, 물질적 보상, 인정 받음 – 을 하기 위하여 노력을 한다고 누군가 말하였다. 그러고 나서 그들은 진로의 후기 단계에 관심의 초점을 중요성 – 오래 남는 흔적을 만들고 뜻 깊은 유산을 남기려고 함 – 으로 이동한다

This seems true, although I have seen that many younger business and professional leaders today also have a keen interest in having a significant impact in their communities and in the world. At Leaders Legacy, the non-profit organization I have been with since 2001, we believe the test of a true leader is not accomplishments, wealth or status. The measure of a great leader is what is left behind after he or she leaves, whether through taking a new job, retirement, or death.
이것은 진실인 것 같다. 다만 나는 많은 젊은 사업과 전문직 리더들이 오늘날 그들의 공동사회와 세상에 중요한 영향력을 주는 일에도 깊은 관심이 있음을 보아왔다. 내가 2001년 이래 함께 해온 비영리 단체인 <리더스 리거시>에서는 진정한 리더가 업적, 재산 또는 지위로 판가름 되는 것이 아니라고 믿는다. 위대한 리더는 그가 새로운 일자리를 찾거나, 은퇴하거나 혹은 죽음으로써 떠난 후에 무엇을 남겼는가에 따라 평가된다. 

Recently I saw a very personal example of this when I attended the memorial service for my uncle, Joe Tamasy. He had enjoyed considerable success both as a corporate attorney and in his private law practice. His greatest impact, however, was accomplished in the lives of countless men, women and children through his generosity, tireless and often sacrificial service, and unconditional friendship.
최근 나는 이에 대한 아주 개인적인 예를 삼촌, 조 타마시의 추도회에 참석하였을 때 보았다. 그는 법인의 변호사로서 그리고 개인적 법률 활동 양 면에서 굉장히 성공하였다. 하지만 그의 가장 큰 영향력은 수 없이 많은 남녀들과 아이들의 삶 가운데 그가 베푼 관용, 지칠 줄 모르고 때로는 희생적으로 하는 봉사, 그리고 무조건적인 우정을 통하여 성취되었다.

In many ways, Joe had been like a second father to me, as he had been for his three sons-in-law. We all saw in him a consistent example of diligence, commitment to excellence, initiative and perseverance. He served his community in many ways, and was quick to come to the aid of people in need, even some he knew hardly at all. Most of all, he modeled what it means to cultivate a deep faith in God and take it beyond words, putting it into action.
여러 측면에서 조는 나에게 제2의 아버지와 같았는데 마치 그의 사위 세 명에게 그랬었던 것과 같았다. 우리 모두는 그에게서 시종일관 근면, 탁월성에 대한 헌신, 창의력과 인내심의 본보기를 보았다. 그는 자신의 공동체에 여러 방식으로 봉사하였고, 어려움 가운데 있는 사람들은 전혀 알지 못하는 사람까지도 돕기 위하여 신속히 다가갔다. 무엇보다도 그는 하나님에 대한 깊은 믿음을 키워 나가는 일에 본보기가 되었고, 그것을 말에 그치지 않고 행동에 옮겼다.

True treasure. Speaking to his followers, Jesus Christ admonished them, “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves cannot break in and steal. For where your treasure is, there your heart will be also” (Matthew 6:19-21).
진정한 보물. 예수 그리스도께서 따르는 자들에게 말씀하시되, “너희는 자기를 위해 이 땅에 보물을 쌓아 두지 말라. 땅에서는 좀먹고 녹슬어 못 쓰게 되고 도둑이 들어와 훔쳐가기도 한다. 그러므로 너희를 위해 보물을 하늘에 쌓아 두라. 하늘에서는 좀먹거나 녹슬어 못 쓰게 되는 일도 없고 도둑이 들어 훔쳐 가지도 못한다. 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있는 법이다.” (마태복음 6:19-21)라고 훈계하였다.
Gaining the world, forfeiting the soul? At another time, Jesus warned his followers, “What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?” (Mark 8:36).
세상을 얻고, 영혼을 잃어버린다? 다른 시기에 예수님은 자기를 따르는 자들에게 “사람이 온 세상을 다 얻고도 자기 생명을 잃으면 무슨 소용이 있겠느냐?” (마가복음 8:36)라고 경고하였다.

People like my uncle have come to understand the truth of these teachings. CEOs come and go, even at the most prestigious corporations. Lists of the wealthiest and most powerful people change each year. The most advanced cars and newest technological gadgets we can acquire become junk before we know it. But a life invested in another life never grows old, gets outdated, or loses value.
나의 삼촌과 같은 사람들은 이러한 가르침의 진리를 이해하였다. 최고 경영자들은 가장 훌륭한 기업에서도 들락날락 한다. 가장 부유한 사람들과 가장 권력 있는 사람들의 명단은 매년 바뀐다. 우리가 구입하는 최신형 자동차와 최신 기술의 기계설비는 우리가 알기도 전에 고물이 된다. 그러나 다른 삶에 투자한 삶은 결코 노쇠하지 않고, 시대에 뒤떨어지지 않고, 가치가 떨어지지 않는다.

A pebble tossed into a pond makes an impact, creating a ripple that radiates outward. In a similar way our lives – if given away, poured out to enhance the lives of other people – will create ripples that will affect the lives of countless others for years to come, even for generations yet to be born.
연못에 던져진 자갈은 그 충격으로 멀리 퍼져 나가는 물결을 만든다. 이와 비슷한 모양으로 우리의 삶은 – 다른 사람의 삶을 떠 받들기 위하여 베풀고, 쏟아 부어주면 – 수 없이 많은 사람들의 삶을 다가오는 여러 해, 앞으로 태어날 세대들에게까지 영향을 주는 물결을 일으킬 것이다.

Setting the right goals. There is nothing wrong with success. In fact, we all should strive to recognize and capitalize on the unique strengths, abilities and gifts we have. But if the goal of such success is self-gratification, we are shortchanging others – and ourselves. However, if we can maximize our talents, skills and experiences for the benefit of the people we encounter from day to day, then we have moved beyond success and into significance – and gone a long way toward building a lasting legacy.
올바른 목표를 세우기. 성공이 잘못 된 것은 아니다. 사실 우리 모두는 우리가 가진 독특한 힘, 능력 그리고 은사를 인식하고 이용하기 위하여 노력하여야 한다. 그러나 만약 그러한 성공의 목표가 자아만족이라면 우리는 다른 사람들 – 그리고 우리 자신 – 을 속이는 것이다. 하지만 우리의 재능, 기술과 경험을 우리가 매일 만나는 사람들의 유익을 위하여 최대한 활용한다면 우리는 성공을 넘어 중요성을 향하여 가고 – 오래 지속하는 유산을 만드는 일을 향하여 더 멀리 가게 된다.

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., based in Atlanta, Georgia, U.S.A. He is the author of Business at Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press) and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring: 10 Proven Principles for Developing People to Their Fullest Potential (NavPress).

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org
Reflection/Discussion Questions

1. In your opinion, is there a difference between success and significance? Which one is the primary focus of your attention and energy right now?
당신 의견으로는 성공과 중요성 사이에 차이가 있습니까? 바로 지금 어느 것에 제일 먼저 당신의 주의와 정력을 집중합니까?

 

 

2.  If you were to identify someone that you believe has left a legacy that has endured beyond his or her life, who would it be? Why would you single out this individual?
누군가 그 사람의 삶 이후까지 지속할 유산을 남겼다고 믿어지는 사람을 찾을 수 있다면 그는 누구입니까? 왜 그 사람을 뽑았습니까?

 

 


3. Jesus talked about storing up treasures in heaven, rather than treasures on earth. What do you think he meant by that?
예수님은 지상에 보물을 쌓아두는 대신에 하늘나라에 보물을 쌓는 일에 대하여 말씀하셨다. 그것은 무엇을 의미한다고 생각합니까?

 

 


4.   At this stage in your life, what kind of treasures are you storing up? If your career – even your life – were to come to an end right now, what kind of legacy do you believe you would leave behind?
인생의 현재 단계에서 당신은 어떤 종류의 보물을 쌓고 있습니까? 당신의 진로 – 당신의 삶까지도 – 바로 지금 끝난다면 어떤 종류의 유산을 뒤에 남길 수 있다고 믿습니까?

 

 


NOTE: If you have a Bible and would like to consider some other passages on this topic, turn to the following(관련성구):

Proverbs(잠) 11:24-26, 19:17, 22:9; Matthew(마) 13:44-46; John(요) 15:1-8, 15:16; Acts(행) 20:35