Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

추수감사절: 비교를 위한 게임이 아니다

KBEP 2012. 11. 19. 12:00


THANKSGIVING: NOT A GAME OF COMPARISONS 

(추수감사절: 비교를 위한 게임이 아니다)

Just about every culture has a time for celebrating the harvest and thanking God for another year's provision. In the United States, Thanksgiving goes back to the early colonial times. Even though most of us are not farmers, millions of people still take time to show gratitude to God for providing for our needs.
거의 모든 문화권이 추수를 경축하고 또 다른 한 해의 양식을 공급하여 주심에 대하여 하나님께 감사를 드리는 시간을 갖는다. 미국에서는 추수감사절이 초기 식민지 시대로 거슬러올라간다. 우리 대부분이 농부는 아니지만, 수 많은 사람들이 시간을 내어 필요한 것을 공급하시는 하나님께 감사를 표시한다.

There is a curious thing about this annual holiday, however: It has become easy to confuse “thanksgiving” with comparing. For instance, it is not uncommon to hear people say something like, "I am thankful for all I have because there are many people who do not have it as good." Or, "I am thankful that I have a job, because there are a lot of people who are unemployed." 
하지만 이 연례적인 명절에는 특이한 면이 있는데: “감사 드리는 것”과 비교하는 것을 혼동하는 일이 많아졌다는 것이다. 예를 들면, 사람들이 다음과 같이 말하는 것을 심심치 않게 듣는다. “많은 사람들이 나개 가진 만큼 많이 가지지 못했기 때문에 나는 내가 가진 모든 것에 대하여 감사하고 있다” 혹은, “실직한 사람들이 많음에도 불구하고 나는 직업을 갖고 있어서 감사하다.”

While statements like these seem like expressions of gratitude, they also seem a little bit like saying we are thankful that we are not like THOSE folks. I wonder: When did the observance of Thanksgiving Day become a game of comparisons?
이와 같은 말은 감사의 표현처럼 들리지만, 동시에 그 말은 얼핏 우리가 그 사람들과 같지 않아서 감사하다고 말하는 것처럼 들린다. 내가 의아하게 생각하는 것은: 추수감사절을 지키는 것이 언제 비교하는 게임이 되어버렸을까?

Being thankful should not be about seeing how much better off we are than some other people. Instead, it should be about willingness to be content and happy with who we are and whatever state we find ourselves  not compared to someone else. 
감사하는 것은 우리가 다른 사람들보다 얼마나 더 잘 사는가를 보고 하는 것이어서는 안 된다. 대신에 그것은 우리가 어떤 사람인가에 대하여 그리고 우리 자신이 어떤 처지에 있든지  다른 누군가와 비교하지 않고  기꺼이 만족하고 행복을 느끼는 것이어야 한다.

This day should be about being grateful for the small things that make life worth living. Not only material things, but also things like health (or having peace and hope in the midst of poor health); friends and family that we love; and the abilities and innate gifts that we possess that we can use for the benefit of others. Looking down on someone less fortunate than us or looking up to people we consider more fortunate than we are is never healthy.  
이 날은 인생을 살만한 가치가 있도록 하는 작은 일들에 대하여 감사하는 날이어야 한다. 물질적인 것들뿐만 아니라, 건강 (또는 건강이 나쁜 가운데서도 평강와 희망을 갖는 일)과 같은 것들; 우리가 사랑하는 친구와 가족; 그리고 우리가 가진 능력과 타고난 은사로서 다른 사람들의 유익을 위하여 사용할 수 있는 것 등이 있다. 우리보다 운이 덜 좋은 사람들을 깔보거나  혹은 우리보다 운이 더 좋다고 생각하는 사람들을 우러러 보는 것  은 건전하지 못하다.

Thankfulness should look a lot more like contentment than searching to find somebody that in some way appears less fortunate than we are. The apostle Paul stated it this way: “I have learned to be content whatever the circumstances. I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want” (Philippians 4:11-12).
감사함은 어떤 면에서 우리보다 운이 덜 좋아 보이는 누군가를 발견하려고 찾아 다니는 것보다 훨씬 더 만족감을 주는 것 같은 것이어야 한다. 사도 바울은 그것을 이와 같이 말하였다: “어떠한 형편에든지 나는 자족하기를 배웠노니 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔과 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라” (빌립보서 4:11-12).

I realize “contentment” is considered a dirty word in some circles. After all, should we not always be striving for more? Not necessarily. Jesus told His followers, “Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions" (Luke 12:15).
나는 “만족감”이 어떤 집단에서는 금기어로 간주된다는 것을 알고 있다. 결국, 우리는 항상 더 많은 것을 위하여 노력하여야 하지 않을까? 꼭 그런 것은 아니다. 예수께서 그분을 따르는 자들에게 말씀하시되, “삼가 모든 탐심을 물리치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한 데 있지 아니하니라” (누가복음 12:15).

On the other hand, contentment should not be confused with complacency. Other words for contentment are happiness, or peace of mind. It has to do with knowing yourself, having an honest appraisal of who you are and what you can do, and knowing that you are doing what you are supposed to be doing. 
다른 한편으로는, 만족감이 안주함과 혼동되어서는 안 된다. 만족감에 대한 다른 말은 행복, 또는 마음의 평강이다. 그것은 당신 자신을 아는 것, 당신이 어떤 사람이고 무엇을 할 수 있는지 정직하게 평가하는 것, 그리고 당신이 하여야 할 일을 하고 있다는 것을 아는 것과 관련이 있다.

For some people this is a hard statement, but it is essential nonetheless. We should accept who we are and where we are, be happy to be alive, and show gratitude for every breath we take. More than anything, Thanksgiving should be the time of year when we pause to give special thanks to God for being alive and having the ability to love and care for one other.  
어떤 사람들에게 이것은 어려운 말이지만, 그러나 어쨌든 그것은 꼭 필요한 것이다. 우리는 우리가 어떤 사람이고 그리고 우리가 어떤 처지에 있는지에 대하여 받아들여야 하고, 살아있는 것을 행복하게 생각하여야 하고, 그리고 우리가 들이 쉬는 매 순간의 호흡에 대하여 감사하여야 한다. 그 어떤 것보다, 추수감사절은 우리가 잠시 멈추어 살아있는 것과 서로 사랑하고 보살필 수 있는 능력을 가진 것에 대하여 하나님께 특별히 감사 드리는 연중 한 때가 되어야 한다.

Jim Mathis is the owner of a photography studio in Overland Park, Kansas, specializing in executive, commercial and theatrical portraits, and operates a school of photography. Jim is the author of High Performance Cameras for Ordinary People, a book on digital photography. He formerly was a coffee shop manager and executive director of CBMC in Kansas City, Kansas and Kansas City, Missouri.

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President
1065 N. 115th Street, Suite 210  Omaha, Nebraska 68154  U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002  FAX: (402) 431-1749  E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

Reflection/Discussion Questions

1. What does “Thanksgiving” mean to you?
“추수감사절”은 당신에게 어떤 의미가 있습니까?




2. Being honest, when you take time to be thankful  whether on Thanksgiving Day or at any other time  what kinds of things are you most grateful for?
솔직하게 말하자면, 시간을 내어 감사를 표시할 때  추수감사절이든 다른 어떤 때이든  당신은 어떤 종류의 일에 대하여 가장 감사합니까?





3. Have you ever thought about Thanksgiving Day being, as Mr. Mathis suggests, a “game of comparisons”? Even if it is, what is wrong with that? Explain your answer.
추수감사절을, 마티스씨가 말한 것처럼, “비교를 하기 위한 게임”이라고 한 것에 대하여 생각해 본 적이 있습니까?  설사 그것이 그러하더라도, 거기에는 어떤 잘못이 있을까요? 답을 말해 보세요.





4.   How do you respond to the idea that true thanksgiving requires a willingness to be content with ourselves and the circumstances surrounding us, good or bad?
진정으로 감사 드리기 위하여 필요한 것은 우리 자신과, 좋든 나쁘든 우리 주변의 환경에 기꺼이 만족하여야 한다는 생각에 대하여 당신은 어떻게 생각합니까?






If you would like to look at or discuss other portions of the Bible that relate to this topic, consider the following brief sampling of passages(관련성구):

Psalm(시) 30:11-12, 75:1, 92:1-5, 100:1-5; Philippians(빌) 1:3-6; 1 Thessalonians(살전) 1:2-3, 5:16-18