Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

불의한 소득은 그에 따른 고통에 비교할 수 없다!

KBEP 2012. 10. 29. 19:36



THE GAIN IS NOT WORTH THE PAIN! 

(불의한 소득은 그에 따른 고통에 비교할 수 없다!)

Looking back over the news headlines the last two years, there seems to be a recurring pattern with many top business leaders and sports figures  a severe fall from places of privilege, wealth and honor to places of public disgrace and ridicule.
지난 2년 동안의 뉴스 헤드라인을 돌이켜보면, 여러 정상급 사업 지도자와 스포츠계의 인물들에게는 되풀이하여 발생하는 사건의 패턴이 있는 것 같은데  특권, 부귀 그리고 영예의 자리에서 공적인 불명예와 조롱의 자리로 급격하게 추락하는 것이다.

Whether it be senior officers of banks that engaged in manipulating rates; senior investment officers that recommend investment clearly that are conflicts of interest; or the executive leadership of a prestigious university that covered up major moral failures. All have either lost financial fortunes, positions as leaders, respect from the business public, and or personal freedom because of very bad decisions.  When making these decisions, they probably believed they could “get away with it” and would not be found out.
이자율을 조작하는 일에 종사한 은행의 고위 간부사원이든; 이해관계가 상충되는 투자를 하도록 명백하게 권고한 고위 투자담당 사원이든; 혹은 중대한 도덕적 비행을 은폐한 유명 대학의 고위 간부든, 모두들 매우 잘못된 결정으로 인하여 재산, 지도자의 위치, 업계 사람들의 존경심을, 그리고 또는 개인적인 자유를 상실하였다. 이러한 결정을 내릴 때에 그들은 아마도 “빠져나갈 수” 있고 발각되지 않을 것이라고 믿었을 것이다.

If I could interview each of these leaders, now that they have experienced extreme loss, I would ask if the perceived and or real gain from their actions was worth the price they have paid, are now paying, or will pay in the future. In most cases they probably would admit they made terrible mistakes and if they had a “do over,” many would choose a different course of action.
내가 이러한 지도자들 각 사람과 면담을 한다면, 일단 그들은 극심한 손실을 겪었으므로, 나는 그들의 행위에서 오는 가시적인 그리고 또는 실제적인 소득이 그들이 지불한, 지금 지불하고 있는, 또는 미래에 지불할 대가에 견줄만한 가치가 있는지 물을 것이다. 대부분의 경우 그들은 아마 엄청난 실수를 저지른 것을 인정하고 만약 그들이 “다시 할” 기회를 갖는다면, 대다수의 사람들이 다르게 행동하기로 결정할 것이다.

Business leaders have a tendency to believe we can do anything we choose to do because “it’s MY company.” CEOs and top executives professing to follow Jesus Christ should know better. It is not our company we are running. It is God’s company He has assigned to us to steward for Him for a brief period of time. one day He will ask us for an accounting of what we did with what He gave us. 
비즈니스 리더들은 “그것은 내 회사”이기 때문에 우리가 하기로 한 것은 무엇이든 할 수 있다고 믿는 경향이 있다. 예수 그리스도를 따른다고 말하는 최고 경영자와 고위 간부사원들은 더 잘 알고 있어야 한다. 우리가 경영하는 것은 우리의 회사가 아니다. 그것은 하나님의 회사이며, 그분이 우리에게 잠시 동안 그분을 위하여 청지기 역할을 하도록 임무를 부여하였다. 어느 날 그분은 우리에게 주신 것으로 우리가 무엇을 하였는지 결산하도록 요청할 것이다.

So a question we must answer today is this: How can we prepare ahead of time to give a good account for our stewardship? Let me offer some suggestions I think can help keep us on the right track:
그러므로 오늘 우리가 대답하여야 할 질문은 이것이다: 우리의 청지기 직분에 대하여 좋은 결산을 하기 위하여 어떻게 미리 준비하여야 할까요? 나는 우리가 올바른 길을 가는데 도움이 된다고 생각하는 몇 가지 제안을 하고자 한다:

1. Would you be willing to open up every part of your business operation, including accounting records, and let Jesus Christ examine every document, process and procedure? Could you give Him a clear, honorable explanation of every detail of your operation?
당신은 기꺼이 회계장부를 포함한 사업의 모든 부분을 공개하고, 그리고 예수 그리스도께서 모든 서류, 과정 그리고 절차를 살펴보시도록 하겠습니까? 그분께 당신의 경영에 관한 모든 세부사항을 분명하게, 명예스럽게 설명할 수 있습니까?
2. Would you be willing to let your spouse and friends look at your calendar the last 90 days to see where you have gone, who you have met with, and then them examine your recent smartphone records to see who you have been calling?
당신은 기꺼이 당신의 배우자와 친구들에게 지난 90일 간의 당신의 일지를 보도록 하여, 당신이 어디에 갔었는지, 누구를 만났는지 알게 하고, 그리고 나서 그들이 당신의 최근 스마트폰 기록을 살펴보고 당신이 누구에게 전화를 하였는지 알게 할 수 있습니까?
3. Would you be willing to let your pastor and friends at church look at the websites you have been visiting on your business and personal computers?
당신은 기꺼이 목사님과 교회의 친구들이 사업용과 개인용 컴퓨터에서 당신이 방문하고 있는 웹사이트를 찾아보게 할 수 있습니까?
4. Do you have anybody in your life with whom you are accountable, professionally and personally? 
당신은 삶 가운데 직업적으로 그리고 개인적으로 당신이 책임을 져야 하는 어떤 사람이 있습니까?

If you could give an honest yes to all four questions, you are probably in good shape with both God and your critical constituents. If not, it is time to repent your wrong conduct and make restitution to anybody you have wronged before you suffer a tremendous fall. Most of the time people will forgive if they really believe we are sincere and prepared to alter wrong thinking and wrong actions.
만약 당신이 네 가지 질문 모두에 대하여 정직하게 예라고 답할 수 있다면, 당신은 아마 하나님과 그리고 당신의 매우 중요한 대상들과 좋은 관계를 갖고 있을 것이다. 그렇지 않다면, 지금 엄청난 파탄을 당하기 전에 당신의 잘못된 행위를 뉘우치고 누구든 당신이 잘못한 사람에게 보상을 하여야 한다. 대부분의 경우 사람들은 우리가 진실되며 그리고 잘못된 생각과 잘못된 행위를 바꿀 준비가 되어 있다고 정말로 믿으면 용서를 할 것이다.

A verse in the Bible’s Old Testament states, “Your sin will find you out!” (Numbers 32:23). Business and sports leaders I have referred to apparently did not believe this. But in each case they were found out! 
구약성서의 한 구절은, “너희 죄가 반드시 너희를 찾아낼 줄 알라” (민수기 32:23)라고 말씀하여 주신다. 내가 언급한 사업과 스포츠 지도자들은 분명히 이 말씀을 믿지 않았다. 그러나 매 사건마다 그들은 발각이 되었다!

Before you choose to pursue the perceived “gain” the wrong way, consider whether it is worth the pain you ultimately will experience. 
가시적인 “소득”을 잘못된 방법으로 추구하기로 결정하기 전에, 그것이 당신이 마침내 겪게 될 고통에 견줄만한 가치가 있는지 생각하여 보라.

Lane Kramer is a Dallas, Texas business who founded The CEO Institute, a membership-based organization to help CEOs build world-class companies consistent with biblical principles and values. His website iswww.ceoinst.com.

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President
1065 N. 115th Street, Suite 210  Omaha, Nebraska 68154  U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002  FAX: (402) 431-1749  E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

Reflection/Discussion Questions

1. Why do we have a tendency to believe that “nobody will ever know” if we take an inappropriate or clearly wrong action in our business pursuits?
우리가 사업을 하면서 부적절하거나 분명히 잘못된 행위를 할 때, 왜 우리는 “아무도 알지 못할 것이다”라고 믿는 경향이 있나요?




2. How do you keep yourself on “the right track”? Do you have a trusted friend or associate that cares enough for you to be brutally direct and honest, if necessary, should they believe you out of line? Explain your answer.
당신은 어떻게 자신이 계속하여 “올바른 길”로 가도록 할 수 있나요? 당신이 곁길로 가고 있다고 생각할 때, 필요하면, 무자비할 정도로 직선적이고 정직하게 당신을 보살피는 믿을 만한 친구나 동료가 있습니까? 답을 말해 보세요.




3. Would you be willing to answer yes to the questions listed above, giving other people  and God  access to all of your professional and personal dealings and interactions? Why or why not?
당신은 위에 열거한 질문들에 대하여 기꺼이 예라고 답하며, 다른 사람들  그리고 하나님  이 당신의 모든 직업적인 그리고 개인적인 거래와 상호 관계에 접근하도록 하겠습니까? 그렇게 하거나 하지 않는 이유는?




4. Do you believe that at the end of your life you will be asked to give an accounting to God for the way you ran your business or carried out your responsibilities in the workplace?
당신은 인생의 종말에 당신이 사업을 운영한 방식이나 직장에서 임무를 수행한 방식에 대하여 하나님과 결산을 하도록 요청을 받게 될 것이라고 믿습니까?  








NOTE: If you have a Bible and would like to review additional passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):

Proverbs(잠) 10:9, 11:23, 12:19,22, 13:6, 16:2-3, 18:12, 21:2, 22:4, 26:24-26