Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

좋아하는 직업을 갖는 방법

KBEP 2012. 1. 16. 14:16

HOW TO HAVE A JOB YOU LOVE

좋아하는 직업을 갖는 방법

 

By Robert J. Tamasy

 

Some of us are fortunate to have jobs we truly enjoy. But according to studies, the vast majority of men and women in the business and professional world dislike, even hate their jobs; at best, they tolerate what they have to do every day to earn a living. Are you among them?

우리 중에 어떤 사람들은 운이 좋아서 정말로 즐겁게 일하는 직업을 갖고 있다. 그러나 연구조사에 따르면, 사업과 전문직 분야에 종사하는 대다수의 남성과 여성들은 자신의 직업을 싫어하고, 심지어 증오하기도 하며; 잘해야 그들은 생계를 유지하기 위하여 매일 해야 할 일을 참고 해나가고 있다. 당신도 그들 중에 한 사람입니까?

 

Would you like to be able to say with sincerity, “I love my job!”? What do you think it would be like to begin each day with eager anticipation, looking forward to the opportunities and challenges you will encounter at your workplace – rather than with dread and anxiety? “Well, I would have to change jobs!” many people would agree. Perhaps, but recently I heard an intriguing story that seemed to indicate a new place to work might not necessarily be required for finding a job you love.

나는 나의 직업을 좋아한다!”라고 당신은 진심으로 말할 수 있습니까? 직장에서 당신이 마주치게 될 기회와 도전을 기대하면서 하루하루를 두려움과 걱정 대신에 열렬한 기대감을 갖고 시작하는 것이 어떠할 것 같다고 생각합니까? “글쎄, 나는 직업을 바꿔야 할 것 같아!”라고 많은 사람들이 의견을 같이 할지도 모른다. 어쩌면 그래야 할지도 모르지만, 그러나 최근에 나는 아주 흥미로운 이야기를 들었는데, 새로운 일자리가 좋아하는 직업을 찾는데 꼭 필요한 것은 아닐지도 모른다는 것을 뜻하는 것 같다.

 

At a cancer support group meeting I attended (my wife is a cancer survivor), a woman was telling about an inspiring person she had met while going for her treatments – a valet parking attendant. “This woman was amazing,” she said. “She truly loved her job – and she loved each of us, patients at the hospital where she worked, as we would arrive each day for our appointments. She never failed to have a big smile and an uplifting word of encouragement for each of us.”

내가 참석하였던 암환자 지원그룹의 모임(내 아내는 암을 극복한 사람이다)에서, 한 여인이 치료를 받으러 다니면서 만났던 감동적인 사람 대리 주차인 에 대하여 이야기하고 있었다. “그 여인은 참 놀랍습니다,”라고 그녀는 말했다. “그녀는 자신의 직업을 정말로 사랑하는 것 같았습니다. 그녀가 일하는 병원의 환자들인 우리가 예약한 날에 병원에 가면 사랑으로 맞아 주었습니다. 그녀는 언제나 활짝 미소를 짓고 우리 각 사람에게 희망을 주는 격려의 말을 꼭 해주었습니다.”

“She made the greatest impression on me,” the speaker at the meeting observed. “She would be out there every day, even in scorching heat and freezing cold, focused on greeting each patient and helping to make their day a little bit brighter.”

그녀는 저에게 가장 강한 인상을 남겨 주었어요,” 그 모임의 연사는 피력하였다. “그녀는 찌는 듯한 더위나 살을 에는 듯한 추위에도 거기 매일 나와서 환자 각 사람에게 인사를 하고 그들의 하루가 좀 더 명랑해지도록 도와주는데 정성을 다하였습니다.

 

Being an administrator for a non-profit organization, the woman telling this story thought to herself, “This is the kind of person we need to hire as our new receptionist.” In fact, she offered the job to the parking attendant. The woman, with her customary smile, politely declined. She explained she could never leave her job – not because it paid well, but in a real sense it had become her “dream job.” She looked forward to each day and the opportunity to offer a kind word, give someone a needed smile, or shine a light of hope to someone desperately needing it. In a word, she saw her job as ministry.

비영리단체의 관리자로서 이 이야기를 하던 그 여인은 마음에 결단을 하였다, “이분은 우리가 접수 담당자로 새롭게 채용하고 싶은 그런 종류의 사람이다.” 사실 그녀는 그 일자리를 그 주차 대리인에게 제안하였다. 그 여인은, 언제나처럼 미소를 머금고, 정중하게 거절하였다. 그녀는 그 일자리를 결코 떠날 수 없는데 급료가 높아서가 아니라 진정한 의미에서 그것은 그녀의 꿈의 직장이 되었기 때문이라고 설명하였다. 그녀는 하루하루를 고대하였고 그리고 누군가 절실히 필요한 사람에게 친절한 말을 해주고, 미소를 보내주고, 희망의 빛을 비춰주기 위한 기회를 고대하고 있었다. 한마디로 그녀는 자신의 직업을 사역으로 보았다.

 

What if we each took that same attitude, viewing our work as ministry – an opportunity to serve and be of help to others – rather than simply a source of a paycheck or a way to fill time between weekends? But how can we do this, especially if circumstances are far from ideal? Consider this advice from the Bible:

우리 각자가 동일한 태도를 갖고, 우리의 일을 단지 급료의 공급처나 주말까지의 시간을 채우는 방편으로 보지 않고 사역 다른 사람을 섬기고 다른 사람에게 도움을 주는 기회 으로 본다면 어떨까? 그러나 우리는 어떻게 이것을 할 수 있으며, 특히 환경이 이상과 거리가 멀다면 어떻게 할 수 있을까? 성경이 주시는 다음과 같은 충고를 생각해 보라:

 

Focus on the positive. Undoubtedly, aspects of the parking attendant’s work are not perfect, things she might change if she could. But instead, she concentrates on others. “Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable – if anything is excellent or praiseworthy – think about such things” (Philippians 4:8).

긍정적인 것들에 집중하라. 의심의 여지 없이 주차 대리인의 일은 훌륭한 것이 못되고, 그녀가 할 수만 있으면 바꾸고 싶은 일일지도 모른다. 그러나 그 대신에 그녀는 다른 것들에 집중하였다. “끝으로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑 받을 만하며 무엇에든지 칭찬 받을 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하” (빌립보서 4:8).

 

Remember whom you ultimately serve. In our jobs we must envision doing our part in something much bigger than ourselves. Centuries ago, someone observed a brick mason and asked if he ever grew tired of his work. “No,” he replied, “because I’m building a cathedral.” “Slaves, obey your earthly masters in everything…. Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord…. It is the Lord Christ you are serving ” (Colossians 3:22-24).

당신이 궁극적으로 누구를 섬기는지 기억하라. 직업에 종사하면서 우리는 우리 자신보다 훨씬 큰 어떤 것에 우리가 역할을 하고 있는 것을 마음 속에 그려봐야 한다. 여러 세기 전, 누군가 벽돌공을 바라보면서 그가 자신의 일에 싫증난 적이 있는지 물었다. “아니오,” 라고 그는 대답하였다. “나는 성당을 짓고 있으니까요.” “종들아 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈가림 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라 이는 기업 상을 주께 받을 아나니 너희는 그리스도 섬기느니” (골로새서 3:22-24).

 

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit corporation based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist for 40 years, he is the author of Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.com and www.bobtamasy.wordpress.com.

 

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President

1065 N. 115th Street, Suite 210Omaha, Nebraska 68154U.S.A.

TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org

  Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflection/Discussion Questions

 

 

1.         No question, every job has aspects of it that are less than ideal. Yet some people seem to truly love their jobs, regardless of negative circumstances. Do you know someone like that? What is it about that person that enables them to look to each workday with eagerness and anticipation?

물을 것도 없이, 모든 직업은 이상적이지 못한 면을 갖고 있다. 그러나 어떤 사람들은 부정적인 환경에도 불구하고 진정으로 자신의 직업을 사랑하는 것 같다. 그와 같은 누군가를 알고 있습니까? 그 사람에게 있는 무엇이 하루하루 일하는 날을 열정과 기대감을 갖고 바라볼 수 있도록 합니까?

 

 

 

 

 

 

2.         What is the predominant attitude you have toward your own work? Whether you regard it very positively – or negatively – what is it about the job that you think makes you feel that way?

당신 자신의 일에 대하여 당신이 갖는 두드러진 태도는 무엇입니까? 당신이 그것을 긍정적으로 보든 혹은 부정적으로 보든 무엇이 직업에 대하여 그렇게 느끼게 한다고 생각합니까?

 

 

 

 

 

 

3.          In your mind, what does it mean to view a job as “ministry”? Do you think it would change your approach to your own job if you viewed it in this way?

당신의 마음 속에 직업을 사역으로 보는 것은 무엇을 의미합니까? 직업을 그렇게 보면 그것이 당신 자신의 직업에 대한 접근방식을 변화시킨다고 생각합니까?

 

 

 

 

 

4.              Do you think either of the Bible passages would be helpful for adopting a more positive, motivating attitude toward your work? Explain your answer.

성경 구절들 중에 당신의 일에 대하여 좀 더 긍정적인, 동기유발을 하는 태도를 취하는데 도움이 되는 것이 있다고 생각합니까? 답을 말해 보세요.

 

 

 

 

 

 

NOTE: If you have a Bible and would like to review additional passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):

 

Proverbs() 12:11, 13:9, 22:11; Ecclesiastes() 9:10; Luke() 6:27-31; Acts() 20:35; James() 2:14-17

 

'CBMC. 만나' 카테고리의 다른 글

유럽CBMC 주간뉴스 2012년 1월 24일  (0) 2012.01.24
직장에서 외줄타기  (0) 2012.01.24
주인 - 종의 원리  (0) 2012.01.09
유럽CBMC 주간뉴스 2012년 1월 3일  (0) 2012.01.03
교만한 사람들에 대한 충고  (0) 2012.01.02