Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

시간을 낼 수 있고 만남이 가능한 리더십

KBEP 2011. 6. 6. 15:03

AVAILABLE AND ACCESSIBLE LEADERSHIP
시간을 낼 수 있고 만남이 가능한 리더십

By Rick Boxx

An editorial in the prominent daily business periodical, The Wall Street Journal, mentioned a surprising trend being practiced by some busy executives. According to the report, they are hiring a "chief of staff." This consists of someone to deal directly with personnel, freeing top executives to handle broader, more corporate-level responsibilities.
저명한 일간 비즈니스 정기 간행물, 월 스트리트 저널의 사설은 바쁜 경영인들이 실행하고 있는 놀라운 경향에 대하여 언급하고 있다. 그들은 “인사참모”를 고용하는 경향에 대해  보도했다. 이것은 직원을 직접 관리하는 사람이 있어서 최고 경영자가 그런 일에 매이지 않고 좀 더 광범위한, 좀 더 기업 차원의 임무를 처리할 수 있도록 하는 일을 말한다.

It seems interesting that at a time when many CEOs already are significantly isolated from their staffs, they now have resorted to appointing another gatekeeper – one more layer of insulation between them and their employees. Obviously, this makes it increasingly challenging for staff to gain direct access to their superiors. This also leads to greater frustration among those who believe their needs are not being heard and their contributions to their companies are not being recognized.
많은 CEO 들이 이미 그들의 직원들로부터 심하게 고립되어 있는 때에, 이제는 그들이 또 하나의 문지기 – 그들과 그들의 직원들 사이에 한 겹의 단열재 – 를 임명하여 의지하는 것은 흥미로운 일 이다. 분명히 이것은 직원들이 자기의 상사들에게 직접 접근하는 것을 더욱 어렵게 만든다. 이것은 또한 그들이 원하는 것들에 대하여 들어주지 않고 그들이 회사에 기여한 것에 대하여 인정을 받지 못한다고 믿는 사람들에게 더 큰 좌절감을 느끼게 한다.
 
Time management is critical, and I suspect this is one reason for this recent tactic. However, truly effective leadership is about "serving" one’s people, not avoiding them. When we regard having to deal with people as a problem, rather than a privilege, our priorities are seriously misaligned.
시간관리는 매우 중요하고, 그리고 나는 이것이 이러한 최근의 전략에 대한 하나의 이유가 아닐까 추측해 본다. 하지만, 진정 효과적인 리더십은 자기 사람들을 “섬기는” 일에 관한 것이지 그들을 피하는 것이 아니다. 우리가 사람을 다루어야 하는 일을 하나의 특권으로 보지 않고 하나의 문제로 볼 때 우리의 우선순위는 심각하게 어긋나게 된다.
 
There are many resources to consult regarding the importance of leaders staying in close contact with those they lead, but some of the best examples are found in the Bible. For instance, in the New Testament we read, "People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them. When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, 'Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these" (Mark 10:13-14).
리더들이 자기가 이끄는 사람들과 긴밀한 접촉을 유지하는 것의 중요성에 대하여 알아볼 만한 재료들이 많이 있으나 가장 좋은 예들 가운데 몇몇은 성경에서 찾을 수 있다. 예컨대, 신약성서에서 우리가 읽는 바와 같이, “사람들이 예수의 만져주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘 예수께서 보시고 분히 여겨 이르시되 어린 아이들의 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라” (마가복음 10:13-14).
 
Anyone familiar with the biblical account of Jesus’ life knows He had a very clear mission and a very short time for its fulfillment. Yet He always found time for people that were clamoring for His attention, as we see in the passage above. If the Son of God was willing to be accessible to children, who were virtually regarded as non-persons during that time, should we not also remain available to our staffs?
누구든 예수의 생애에 대한 성경의 이야기에 친숙한 사람들은 그분이 아주 분명한 사명과 그리고 그것을 성취하기에는 너무나 짧은 시간을 가졌었다는 것을 안다. 그러나 그분은 항상, 우리가 위 구절에서 보는 바와 같이, 주의를 기우려 달라고 아우성치는 사람들을 위하여 시간을 내어 주었다. 하나님의 아들이 그 당시에 사실상 사람으로조차 간주되지 않던 아이들에게 접근할 수 있기를 원하였다면, 우리도 또한 우리의 직원들에게 사용 가능한 상태로 있어야 하지 않을까요?

Here are some other principles from the Bible:
여기에 성경에서 인용한 몇 가지 다른 원칙들이 있다:

Monitor the pulse of your staff regularly. How will you know if major problems are arising if you choose not to communicate consistently and closely with your employees? Being oblivious to significant concerns can put your organization in jeopardy. “Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds…the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field…” (Proverbs 27:23-27).
직원의 맥박을 정기적으로 관찰하라. 직원들과 꾸준하게 그리고 긴밀하게 의사소통을 하지 않는다면 중대한 문제가 발생하였을 때 어떻게 알겠는가? 중요한 관심사에 대하여 망각하게 되면 당신의 조직을 위험에 처하게 만들 것이다. “네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라… 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며…” (잠언 27:23-27).

Provide clear direction by understanding your team. When people believe their leaders know them and seek their best interests, they are inspired to do their very best work. “When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order” (Proverbs 28:2).
당신의 팀을 잘 알고 분명한 방향을 제시하라. 사람들은 자기의 지도자가 자기를 알고 자기의 최대 이익을 추구해 준다고 믿으면, 그들은 고취되어 자기가 하는 일에 최선을 다한다. “나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라” (잠언 28:2).

Offer the same attention and concern you would like to receive. When we have pressing needs, we like to be able to communicate them to others who can be of assistance. As leaders, we should be just as responsive to the people that report to us. “Do to others as you would have them do to you” (Luke 6:31).
당신이 받기 원하는 바대로 동일한 주의와 관심을 보여라. 우리가 절실하게 원하는 것이 있으면 우리는 도움이 될 만한 다른 사람들에게 이야기할 수 있기를 원한다. 지도자로서 우리는 우리에게 보고하는 사람들에게 똑 같이 반응하여야 한다. “남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라” (누가복음 6:31).

 

Copyright 2011, Integrity Resource Center, Inc. Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. To learn more about Integrity Resource Center or to sign up for Rick’s daily Integrity Moments, visit www.integrityresource.org. His book, How to Prosper in Business Without Sacrificing Integrity, gives a biblical approach for doing business with integrity.

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
  Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

 

 

 

 

 


Reflection/Discussion Questions


1. Is your organization – or one you are aware of – following this trend of hiring a “chief of staff,” an intermediary between top leadership and the staff? What do you think of this practice?
당신의 조직 – 혹은 당신 알고 있는 조직 – 이 최고 리더십과 직원 사이의 중재자인 “인사 참모”를 고용하는 경향을 따르고 있습니까? 이러한 일에 대하여 어떻게 생각합니까?

 

 

2. Why is it often difficult for leaders to maintain direct lines of communication with employees? Does this seem excusable to you, given the leaders’ broad responsibilities and many demands? Why or why not? 
지도자들이 직원들과 직접적인 의사소통의 길을 유지하는 것이 왜 어렵습니까? 지도자들에게 광범위한 책임과 많은 요구사항이 주어졌기 때문이라면, 이것이 변명이 됩니까? 변명이 되거나 되지 않는 이유는?

 

 

3. Even with the pressures and time constraints that many executives face, what steps do you think could be taken to enable them to “know the condition of their flocks,” as the Bible passage suggests, without totally delegating that responsibility to someone else?
많은 경영자들이 압박감과 시간의 제약에 직면하였어도, 성경구절이 제시하는 바와 같이, 그들이 책임을 다른 누군가에게 완전이 위임하지 않고 “자기 양 무리의 상태를 알기” 위하여 어떤 조치를 취해야 한다고 생각합니까?

 

 


4. In light of your own leadership role, what might you consider doing – starting today – to be more available and accessible to those who report to you or work with you?
당신 자신의 리더십 역할을 비추어 볼 때, 당신에게 보고하거나 당신과 함께 일하는 사람들에게 좀 더 시간을 낼 수 있고, 만남이 가능하기 위하여 무슨 일을 하는 것 – 오늘부터 – 을 생각할 수 있을까요?

 

 


NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):

Proverbs(잠) 14:4, 15:22, 19:20, 20:18, 20:28; Psalm(시) 23:1-6; Philippians(빌) 2:3-4