Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

당신의 마음을 안전한 곳에 두고 지켜라

KBEP 2008. 2. 4. 13:56

PROTECT YOUR HEART IN A SAFE, SECURE PLACE
당신의 마음을 안전한 곳에 두고 지켜라

By: Robert J. Tamasy

Most of us in the business and professional world pride ourselves in being rational and pragmatic, able to act in a straight-forward, reasonable manner. “There is no room for sentiment!” seems to be the mantra of some top business leaders as they make decisions that affect the bottom line of their companies.
사업과 전문직 분야에 있는 우리 대부분은 자신들이 합리적이고 실용적이어서 솔직하고 이성적인 자세로 행동할 수 있다는 자부심을 갖고 있다. “감상의 여지는 없다!”라고 하는 것이 사업체의 리더가 회사의 손익에 영향을 주는 결정을 하면서 말하는 만투라(진언)이다. 

In reality, however, we all are influenced to some degree by our emotions – what some might term “matters of the heart.” We can present an image of being practical and fact-centered in our actions, but inevitably our innermost desires have significant influence on everyday thoughts and conduct.
하지만 실제로 우리 모두는 어느 정도 감정 – 어떤 사람들은 “마음의 문제”이라고 말함 – 에 의하여 영향을 받는다. 우리는 우리의 행동이 실용적이고 사실 위주임을 보여줄 수 있지만 불가피하게 우리의 내면에 있는 욕구가 매일의 생각과 행위에 중대한 영향을 미친다.

This can be manifested in how we respond to our superiors, interact with certain coworkers employees, or react to suppliers and customers. Our personal affections and interests are involved in decisions about how we use our time and spend our money. They have a role in determining where we travel on a holiday, and even where we go for lunch or dinner.
이것은 우리가 어떻게 상사들에게 반응을 하고, 어떻게 협력업체의 직원과 상호협력을 하고, 혹은 공급업체들이나 고객들에게 어떻게 반응을 하느냐 하는 데서 나타난다. 우리의 개인적인 사랑과 관심은 어떻게 우리가 시간을 사용하고 돈을 쓰느냐를 결정을 하는 것과 관련이 있다. 그것들이 우리가 휴가 여행을 어디로 가고, 심지어 점심식사나 저녁식사를 위하여 어디로 갈지를 결정하는데 한 몫을 한다.

Matters of the heart have perhaps the greatest impact on how well we safeguard those things we say that are most important to us – such as our spouses, children, reputation and moral values. For example, a business woman who loves her husband would be wise not to spend much time in private with a male coworker she finds particularly attractive and who makes her feel “special.” A professional man who says his children are a top priority should consider what the impact of constant travel and long hours at work, to earn a long-sought promotion, eventually will have on his relationship with them. We need to consider whether closing a major business deal is worth it if ethical compromises are necessary to achieve it.
마음의 문제는 아마도 우리가 가장 중요하다고 말하는 것들 – 우리의 배우자, 아이들, 명성과 도덕적 가치 등 – 을 얼마나 잘 보호하느냐에 아마 최대의 영향을 줄 것이다. 예를 들면 남편을 사랑하는 한 여성 사업가는 현명하여 그녀가 보기에 특별히 매력적이고  “특별하다”는 느낌을 주는 남성 협력자와 사적으로 많은 시간을 보내지 않을 것이다. 자기 아이들이 최우선이라고 말하는 전문직 종사자는 오랜 기간 추구해온 진급을 위하여 계속적으로 출장을 가고 장시간 일하는 것이 결과적으로 아이들과의 관계에 어떤 영향을 미치는지 생각하여야 한다. 중요한 사업상의 거래가 성사되는데 윤리적 타협이 필요하다면 그 거래를 체결할 가치가 있는지 고려하여야 한다.

This is why, in the Bible’s book of Proverbs, it says, “Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life” (Proverbs 4:23). A common contemporary saying advises, “If it feels good, do it.” A similar view states it this way: “How can it be wrong when it feels so right?” These may sound correct. But consider this: An unreasonable customer might make you so angry that you would want to punch him in the jaw. It might even feel good. But would that be the right thing to do?
이것이 성경의 잠언서에서 “무릇 지킬 만한 것보다 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라” (잠언 4:23)라고 말하는 이유다. 요즘 유행하는 말로써, “좋다고 느끼면 그대로 하라.”는 말이 있다. 비슷한 견해를 이렇게 말하기도 한다: “ 옳다고 느끼는데 어떻게 틀릴 수 있나?” 이것은 맞는 말처럼 들릴지 모르다. 그러나 이 점을 생각해보라: 불합리한 고객이 너무 화나게 하면 그의 턱에 펀치를 날리고 싶을 것이다. 그렇게 하면 기분이 좋을지 모른다. 그러나 그렇게 하는 것이 옳은 일일까?

The heart – also described as the “seat of our emotions” – can easily deceive us, especially when an appealing goal or objective is involved. So we must “guard our hearts” – establish unwavering guidelines that govern our thoughts and behavior when we encounter enticing opportunities to compromise. Look at some other observations about the heart from Proverbs:
마음 – 또한 “감정의 자리”라고 표현 – 은 쉽게 우리를 속이는데, 특히 근사한 목표나 목적과 연관이 되어 있을 때 그러하다. 따라서 우리는 “우리의 마음을 지켜야” 한다. 즉 우리가 타협을 유혹하는 기회를 만났을 때 우리의 생각과 행위를 다스리는 확고한 지침을 세워야 한다. 잠언에서 마음에 대한 다른 견해를 살펴보자.

The heart influences what we do – and why. It is often easy to rationalize questionable actions, but even good things can be wrong if done with improper motives. “All a man’s ways seem innocent to him, but motives are weighed by the Lord” (Proverbs 16:2).
마음은 우리가 무엇을 하고 – 그리고 왜 하는지에 영향을 준다. 의문의 여지가 있는 행위를 합리화하기는 대체로 쉽지만 좋은 일도 부적절한 동기를 가지고 하면 잘못된 일이 될 수 있다. “사람의 행위가 자기 보기에는 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라” (잠언 16:2).

Our actions reflect the purity of our hearts. We all can appear to have pure hearts in the absence of moral or ethical challenges. The test comes when questionable situations arise and we must decide how to respond. “The crucible for silver and the furnace for gold, but the Lord tests the hearts” (Proverbs 17:3).
우리의 행동이 우리 마음의 순수성을 반영한다. 우리 모두는 도덕적 또는 윤리적 도전이 없을 때 순수한 마음을 가진 것처럼 보일 수 있다. 문제의 소지가 있는 상황이 발생하여 어떻게 반응하여야 할지 결정하여야 할 때 시험이 온다. “도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라” (잠언 17:3).

When our hearts are right, people notice. Compromise can have short-term rewards. But the long-term rewards of becoming known as a person of integrity, dependability and sincerity are far greater. “He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend” (Proverbs 22:11).
우리의 마음이 올바르면 사람들이 알아본다. 타협에는 단기적인 보상이 따를 수 있다. 그러나 성실성, 신뢰성과 진실성을 가진 사람으로 알려짐으로 인하여 오는 장기적 보상은 훨씬 더 크다. “마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라” (잠언 22:11).

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., based in Atlanta, Georgia, U.S.A. He is the author of Business at Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press) and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring: 10 Proven Principles for Developing People to Their Fullest Potential (NavPress).

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org
Reflection/Discussion Questions

1. Do you consider yourself to be a person that is very rational and pragmatic, whose actions and decisions are not greatly influenced by emotion? Explain your answer.
당신은 자신이 매우 합리적이고 실용적이어서 행동과 결정이 감정에 의하여 크게 영향을 받지 않는 사람이라고 생각합니까? 답을 말해보세요.

 

 

2.  Think of a recent situation when you – or someone you know – exhibited behavior or made a decision that clearly was influenced from the heart, rather than from the head? What was the result?
최근 당신이 – 혹은 당신이 아는 누군가가 – 행위 혹은 결정을 하는데 머리가 아니라 마음으로부터 영향을 받았던 상황을 생각하여 보세요. 그 결과는 어떠하였습니까?

 

 

3. Practically speaking, how would you go about “guarding your heart” to protect those parts of your life that you regard as most important?
실제적으로 말하자면, 당신의 인생에서 가장 중요하다고 간주하는 부분을 보호하기 위하여 “당신의 마음을 지키려면” 어떻게 하시겠습니까?

 

 

4.   It is sometimes said that one way to ensure that our hearts and motives are right is to enter into an accountability relationship with another person, giving that individual permission to ask questions of us, even difficult ones. Do you have such a relationship right now, or do you think it might be helpful to you? Why or why not?
우리의 마음과 동기가 올바르다는 것을 확인하는 하나의 길은 다른 사람과 책임지는 관계를 수립하여 그 사람이 우리에 대한 질문을 하도록 허용하되 어려운 질문까지도 하도록 하는 것이라고 때때로 말들 한다. 그러한 관계를 바로 지금 갖고 있거나 혹은 그것이 당신에게 도움이 된다고 생각합니까? 그렇게 생각하거나 생각하지 않는 이유는?

 

 

 

NOTE: If you have a Bible and would like to consider some other passages that concern this topic, turn to the following:

Proverbs 14:10, 16:7, 20:9, 20:27, 21:2, 26:24-26, Jeremiah 17:9