Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

성공이 주는 엄격한 시험

KBEP 2013. 9. 23. 22:59


THE STERN TEST OF SUCCESS 

(성공이 주는 엄격한 시험)                                                - By Robert J. Tamasy -

We all have seen this phenomenon: Star athletes, basking in the adoration of their fans, exhibiting various kinds of disgraceful behavior. Entertainers and media celebrities acting very unlike the kind, friendly, engaging personalities they seem to be on TV or the movie screen. Politicians, so endearing during their election campaigns, displaying arrogance toward all that disagree with them.
우리 모두는 이런 현상을 보고 있다: 팬들의 찬사에 흠뻑 젖어 다양한 종류의 수치스러운 행동을 보여주고 있는 스타 운동선수들. TV나 영화 속에서 보여주는 친절하고, 우호적이고, 매력적인 인격과 아주 다르게 행동하는 연예인과 미디어 계의 유명인사들. 선거운동 중에는 그렇게 사랑스럽던 사람들이 반대하는 모든 사람들에게 오만한 태도를 보이는 정치인들.

We sometimes describe such individuals as “believing their own press clippings,” caught up in their own fame and success. The adulation they receive has them convinced they truly are “special.”
우리는 때때로 그러한 사람들을 “자기 자신에 대한 신문기사 스크랩 내용을 신봉하고,” 자기 자신의 명성과 성공에 매여있다고 표현한다. 그들이 받는 찬사는 그들이 정말로 “특별하다”고 믿게 해준다.

Most of us recoil at the misbehavior and offensive, pompous attitudes of these public figures. But even if we have not achieved such celebrated status, we can flirt with the danger of falling into the same kinds of self-absorbed attitudes. 
우리 대부분은 이러한 공인들의 나쁜 행실과 거부감을 주는, 거만한 태도에 질려 뒷걸음질친다. 그러나 우리는 그와 같이 찬사를 받는 위치에 이르지 못하였을지라도, 그 사람들과 같은 부류의 자기에게만 몰두하는 태도에 빠질 위험에 처할 수 있다.

For instance, you earn recognition as the top sales executive in your department or your entire company. When people pat you on the back and offer congratulations, how do you respond? You finally receive that long-sought promotion, gaining a new office, the status and additional corporate benefits that come with it. How do you regard the staff members who have not reached your level of achievement, who perhaps must now report to you?
예를 들면, 당신은 부서 안에서 혹은 회사 전체에서 최고 영업 책임자로 인정을 받고 있다. 사람들이 당신의 등을 두드려주고 축하를 할 때, 어떻게 반응합니까? 당신은 마침내 오랫 동안 바라던 진급을 하고, 그에 따라 주어지는 새 사무실, 지위 그리고 회사의 추가적인 혜택을 얻게 된다. 그런데 당신이 이룩한 수준만큼 성취하지 못하고, 어쩌면 이제는 당신에게 보고를 해야 하는 직원을 어떻게 대합니까?

Or suppose you are invited to speak at a prominent industry gathering, your talk is well-received, and afterward numerous people come up to commend you on the excellent and entertaining message you gave. Do you graciously receive the compliments, gratified that what you had to say was beneficial to your listeners, or do you start thinking to yourself, “Yes, I really was good, wasn’t I”?
가령 당신이 어떤 저명한 업계 모임에 초청받아 연설을 하였는데, 당신의 말이 잘 받아들여지고, 그리고 나중에 여러 사람들이 다가와서 당신이 준 그 훌륭하고 흥미 있는 메시지를 칭찬하였다고 하자. 당신은 정중하게 그 칭찬을 받아들이고, 당신이 말한 것이 청중에게 유익하였다는 것을 감사하게 생각하렵니까, 아니면 “그래, 내가 정말 잘 한 것이 맞지?”라고 혼자 생각하겠습니까?

Years ago I was the editor of a magazine that underwent major changes under my direction. As the revisions became established, people began approaching me at various meetings to thank me for the changes. Initially I was pleased to receive the affirmation, but over time these kind gestures were no longer a surprise. It was then I realized the danger of letting nice words bolster my ego.
몇 해 전에 나는 어떤 잡지의 편집인이었는데 그 잡지는 나의 지시에 따라 중대한 변혁을 단행하였다. 개편이 이루어지자, 사람들은 여러 회의 중에 나에게 접근하여 와서 그 변혁에 대하여 고마움을 표시하였다. 처음 나는 그렇게 긍정적인 말을 듣는 것이 기뻤지만, 그러나 시간이 지나면서 이 친절한 제스처는 더 이상 놀랍지 않았다. 그 때 나는 듣기 좋은 말이 나의 자아를 우쭐하게 만들게 되는 위험성이 있음을 깨달았다.

We typically view life’s “tests” as times when we are confronted with hardship and adversity. The test is how we respond to difficult circumstances. But I have learned we also can be tested by success. Prosperity is good  unless it causes us to become puffed up with pride. The Bible addresses this:
우리는 통상적으로 인생의 “시험”을 고생과 역경에 직면한 시기들로 간주한다. 그 시험은 우리가 어려운 환경에 어떻게 반응하는가를 보여준다. 그러나 나는 우리가 또한 성공에 의하여 시험을 받을 수 있다는 것을 배웠다. 형통은 좋은 것이다  그것이 우리를 자만심으로 우쭐대게만 하지 않는다면. 성경은 이렇게 말씀해 준다:

Surviving the fires of flattery. Just as precious metals are refined by extreme heat to remove impurities, our times of testing in life  good and bad  can serve to reveal our personal flaws, and hopefully help to eliminate them. “The crucible for silver and the furnace for gold, but man is tested by the praise he receives” (Proverbs 27:21).
칭찬의 불길을 극복하기. 귀금속이 불순물을 제거하기 위하여 아주 높은 열로 정제되듯이, 우리 인생의 시험 기간  좋은 그리고 나쁜  은 우리의 개인적인 결점을 드러내는 역할을 할 수 있고, 그리고 원컨대 그것들은 제거하는데 도움을 준다. “도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 단련하느니라” (잠언 27:21).

Avoiding the temptation of self-promotion. We live in a brand-conscious, hyper-marketed world. We are told we must promote ourselves if we are to advance professionally and realize our ambitions. “You have to beat your own drum to get noticed,” we are told. But there is something about a sincere, humble spirit that people respect and admire, that gains favor. “Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips” (Proverbs 27:2).
자기를 내세우고 싶은 유혹을 회피하기. 우리는 브랜드를 의식하고, 지나치게 마케팅을 하는 세상에 살고 있다. 우리는 직장에서 진급을 하고 우리의 야망을 실현하고자 한다면 우리 스스로를 내세워야 한다는 말을 듣는다. “눈에 띄려면 당신 자신의 북을 두드려야 한다”는 말을 듣는다. 그러나 사람들이 존경하고 칭찬하는 진실하고, 겸손한 마음에는 호감을 주는 무엇인가가 있다. “타인이 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 하지 말며 외인이 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 하지 말지니라” (잠언 27:2).

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran journalist, he has written Tufting Legacies (iUniverse); Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press); and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring (NavPress). For more information, seewww.leaderslegacy.com or his blogs, www.bobtamasy.blogspot.com andwww.bobtamasy.wordpress.com.

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President
2850 N. Swan Road, Suite 160 Tucson, Arizona 85712  U.S.A.
TEL.: 520-334-1114  E-MAIL: mmanna@cbmcint.org
Web site: www.cbmcint.org Please direct any requests or change of address to: jmarple@cbmcint.org 

Reflection/Discussion Questions

1. What is your reaction when you see or read about famous people that appear to be caught up in their own celebrity status, behaving outrageously or even being arrested for engaging in illegal activities?
스스로 유명인사 신분에 매여있는 것처럼 보이는데, 난폭하게 행동하거나 심지어 불법적인 활동에 종사하여 체포된 유명한 사람들을 보거나 그들에 대하여 쓴 글을 읽었을 때, 당신은 어떻게 생각합니까?




2. Do you agree that receiving praise for personal and professional accomplishments can be a test of one’s character, revealing who they really are on the inside by how they respond to it? Why or why not?
개인적이고 직업적인 성취로 받은 칭찬이 그 사람의 성품에 대한 시험이 될 수 있다는 말에 동의합니까? 




3. When your superiors or peers commend for your work, what is your typical way of responding? Have you ever personally felt as if you were being “tested by the praise you received?” Explain your answer.
당신의 상사나 동료가 당신이 한 일에 대하여 칭찬을 할 때, 통상적으로 어떻게 반응합니까? 당신은 개인적으로 “당신이 받는 칭찬으로 시험을 받는” 것처럼 느낀 적이 있습니까? 답을 말해 보세요.




4. How can people avoid becoming “puffed up” by success, beginning to think more highly of themselves than they should?
사람들은 성공 때문에 자신을 실제보다 더 높게 생각하기 시작하면서 “우쭐거리게” 되는 것을 어떻게 피할 수 있습니까?




NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):

Proverbs(잠) 11:2, 15:33, 16:18, 18:12, 22:4; Romans(롬) 12:3; Philippians(빌) 2:3-11; 
1 Peter(벧전) 5:5-6