CREATING IDEAL ENVIRONMENTS FOR EMPLOYEES
직원들을 위하여 이상적인 환경을 조성하기
By Robert J. Tamasy
In the workplace we talk about “ergonomics,” which is defined as “the study of the relationship between workers and their environment, especially the equipment they use.” Everything is considered, from noise factors to chair design to computer placement, analyzing the environment in which people work.
직장에서 우리는 “인체공학”에 대하여 이야기하고 있는데, 그것은 “근로자와 그들의 환경, 특히 그들이 사용하는 장비와의 관계에 대한 연구”라고 정의가 된다. 모든 일들이 고려되고 있는데, 소음문제로부터 의자의 구조와 컴퓨터의 위치에 이르기까지 사람들이 일하고 있는 환경을 분석하고 있다.
Evaluating the physical working environment has been important. But another type of “environment” also deserves attention: The place where employees can maximize talents, gifts, experience and passions.
육체적인 작업환경을 평가하는 것은 중요하다. 그러나 “환경”의 다른 한 유형에 대하여도 마땅히 관심을 가져야 하는데: 직원들이 재능, 은사, 경험 그리고 열정을 최대한 발휘할 수 있는 장소가 그것이다.
While I was editor-publisher of a suburban newspaper, we had a staff member that was like the proverbial round peg attempting to fit into a square hole. I will call her “Mary.” Our editorial staff was small, so we tried her in a variety of roles. Initially I assigned her to cover school board and local commission meetings. Then we had her write about social functions and women’s events. She took a turn at sports reporting. Mary was eager and a hard worker, but none of these seemed a good “fit.”
내가 근교 신문의 편집인 겸 발행인이었을 때, 우리에게는 속담에서 말하는 네모난 구멍에 맞추려고 하는 둥근 못과 같은 직원이 있었다. 나는 그녀를 “메리”라고 부르겠다. 우리 편집부 직원은 수가 적어서 우리는 그녀에게 다양한 역할을 맡도록 하였다. 처음에 나는 그녀에게 학교 이사회와 지방 위원회 회의를 취재하도록 임무를 부여하였다. 그러고 나서 우리는 그녀가 사회적 기능과 여성 행사에 대하여 기사를 쓰도록 하였다. 그녀는 한 동안 스포츠에 대한 보도를 하였다. 메리는 진지하고 열심히 일하는 사람이었으나, 이러한 일 가운데 어떤 것도 잘 “맞는” 것 같지 않았다.
Finally, after I had to terminate the full-time photographer, I asked Mary if she would like to give that job a try. It involved everything from taking photos at civic meetings and sporting events to pictures of houses for real estate ads. Mary lit up like a 1,000-watt bulb. She found her niche, work she did with passion.
마지막으로, 내가 전업 사진작가 일을 끝내야 하였을 때, 나는 메리에게 그 일을 해보겠느냐고 물었다. 그것은 시민 회의와 스포츠 행사의 사진을 찍는 일로부터 부동산 광고를 위하여 가옥의 사진을 찍는 일까지 모든 일을 포함했다. 메리는 1,000와트 전구와 같이 빛을 발하였다. 그녀는 자신에게 꼭 맞는 자리, 열정적으로 할 일을 발견한 것이다.
Thankfully, I had stuck with Mary until we had found her place – a role that enabled her to flourish. She became a happy, fulfilled employee. It took time, but we had discovered where she belonged on our staff. And it was rewarding for me to help her find joy through the work she performed for us.
감사하게도, 우리는 그녀가 자신의 자리 – 그녀가 성공할 수 있도록 하는 역할 – 를 발견할 때까지 나는 메리 곁에 바짝 붙어 있었다. 그녀는 행복한, 일을 잘 감당한 직원이 되었다. 그렇게 되기까지 시간은 걸렸지만 우리는 그녀가 직원으로서 어디에 소속되어야 하는지 알게 되었다. 그리고 그녀가 우리를 위하여 하는 일을 통하여 기쁨을 발견하도록 도운 것은 나에게 보람 있는 일이었다.
One of a leader’s most important responsibilities is to empower employees to find their “environment,” that area of interest and expertise where they can flourish. The old U.S. Army motto states, “Be all that you can be!” The Bible also affirms the importance of this leadership function:
지도자의 가장 중요한 책무는 직원들에게 힘을 실어주어서 그들의 “환경”, 그들이 성공할 수 있도록 하는 흥미와 전문 지식 분야를 발견하게 하는 것이다. 과거 미군의 모토는 “네가 될 수 있는 한 최선이 되어라!” 고 말한다. 성경도 또한 이러한 리더십 기능의 중요성을 확언한다.
Each of us is uniquely designed and gifted. No two individuals are exactly alike, not only physically, but also in terms of abilities, interests and passion. “I praise you because I am fearfully and wonderfully made” (Psalm 139:14).
우리 각자는 독특하게 만들어지고 재능이 부여되었다. 어떤 두 사람도 똑 같지 않은데, 육체적으로뿐만 아니라 능력, 관심 그리고 열정 면에서 그러하다. “내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 심히 기묘하심이라” (시편 139:14).
We all have a specific purpose to fulfill. The Bible tells us God has determined a specific purpose for each of us, and as leaders we can help in seeking out that purpose and enabling them to fulfill it. “Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart” (Jeremiah 1:5).
우리 모두는 이루어야 할 특정한 목적이 있다. 성경은 우리에게 말씀하시기를 하나님께서 우리 각자에 대하여 특정한 목적을 정하셨고, 그리고 지도자로서 우리는 그 목적을 찾아내고 그것을 이룰 수 있도록 도울 수 있다고 한다. “내가 너를 모태에 짓기 전에 너를 알았고 네가 배에서 나오기 전에 너를 성별하였고” (예레미야 1:5).
The best leaders and managers get the most – and best – out of their people. Jesus told the “parable of the talents,” in which businessman tested his servants on their capacity to manage his interests. In a similar way, leaders are responsible not only for property, but also for proper utilization of the human resources under their stewardship. “...’Well done, good and faithful servant. You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things…” (Matthew 25:14-30).
최고의 지도자와 관리자는 자신이 거느린 사람들로부터 최대 – 그리고 최선 – 을 얻는다. 예수께서 “재능에 관한 예화”를 말씀하여 주셨는데, 그 이야기 속에서 사업가는 그의 종들이 자신의 관심사를 관리하는 능력을 시험하였다. 이와 유사한 방식으로, 지도자는 재산에 대하여 책임이 있을 뿐만 아니라 청지기로서 자신에게 맡겨진 인력을 적절히 활용하는 일에도 책임이 있다. “…잘하였도다 착하고 충성된 종아 네가 적은 일에 충성하였으매 내가 많은 것을 네게 맡기리니 …”(마태복음 25:14-30).
Good leaders make the proper care of their employees a top priority. If employees are not thriving, we need to ask why. We might be expecting them to be square pegs trying to fit into round holes. “Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds” (Proverbs 27:23).
훌륭한 지도자는 자신의 직원을 적절히 보살피는 것을 최우선으로 한다. 직원이 성장하지 않으면 우리는 그 이유를 물어야 한다. 우리는 그들이 둥근 구멍에 맞추려고 하는 네모난 못이 되기를 기대하고 있는지도 모른다. “네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에게 마음을 두라” (잠언 27:23).
Robert J. Tamasy is vice president of
communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit organization based in
Atlanta, Georgia,
CBMC INTERNATIONAL: Jim Firnstahl, President
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org
Reflection/Discussion Questions
1. What about your own “environment” – do you feel you are presently working in a role that enables you to feel fulfilled by utilizing your unique talents and abilities? Explain your answer.
당신 자신의 “환경”은 어떠합니까? – 현재 당신의 독특한 재능과 능력을 활용함으로써 성취감을 느낄 수 있는 역할을 하면서 일하고 있다고 느낍니까? 답을 말해 보세요.
2. Why do you think so often people find themselves assigned to jobs that do not fit their skills and capabilities? And when people realize that, why do so many of them remain in unsuitable jobs?
왜 많은 사람들은 그들의 기술과 능력에 맞지 않는 일이 자신들에게 맡겨졌다고 생각합니까? 그리고 사람들이 그것을 깨달았을 때, 왜 그들 중에 많은 사람들이 맞지 않는 일을 계속하고 있을까요?
3. Do you agree with the biblical statement that God has created each of us uniquely, including the types of work we are equipped to perform well? Why or why not? If what the Bible says is true, what difference should that make for us – as workers, and as leaders?
하나님께서 우리가 일을 잘 수행할 수 있도록 다양한 일과 우리 각 사람을 독특하게 창조하셨다는 성경 말씀에 동의합니까? 동의하거나 동의하지 않는 이유는? 성경 말씀이 진실이라면, 그것이 우리에게 어떤 차이 – 근로자로서, 그리고 지도자로서 – 가 있게 할까요?
4. How can leaders and managers effectively know “the condition of their flocks” in terms of assessing not only how well they are performing their jobs, but also whether they are in the right roles for being able to flourish as business and professional people?
지도자와 관리자는 “양 떼의 상태”를 그들이 자신의 일을 얼마나 잘 하는지를 평가하는 면에서뿐만 아니라, 사업과 전문직 종사자로 성공할 수 있도록 올바른 역할을 하고 있는지 여부에 대하여 어떻게 효과적으로 알 수 있을까요?
NOTE: If you have a Bible and would like to review additional passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):
Exodus(출) 35:30-35; Proverbs(잠) 22:29; Ephesians(엡) 2:10; Colossians(골) 3:17,23-24; 2 Timothy(딤후) 3:17
'CBMC. 만나' 카테고리의 다른 글
위기에 대처하는 방법 (0) | 2012.04.30 |
---|---|
제 9차 안탈리아 유럽 CBMC 대회 (0) | 2012.04.29 |
주도적으로 열심히 하는 일이 주는 영향력 (0) | 2012.04.16 |
당신은 무엇을 위하여 일을 합니까? (0) | 2012.04.09 |
하나님의 풍성한 은혜를 체험하기 (0) | 2012.04.02 |