CBMC. 만나

공의는 범죄에 상응하게 집행되어야 한다

KBEP 2008. 7. 15. 00:09

공의는 범죄에 상응하게 집행되어야 한다
By: Rick Boxx

A new department store was opening and I had the good fortune to obtain my first significant job at the age of only 15 years old. To say that my first day was a memorable one would be an understatement.
새로 백화점이 개점되고 있었는데 나는 운 좋게 귀중한 나의 첫 일자리를 불과 15살에 얻게 되었다. 직장에서 나의 첫 날이 기억에 남는다고 말한다면 그것은 미약한 표현일 것이다.
In the back of the store where I was working, stacks of televisions and stereos had been piled up by the back door, which was also next to the bathroom. A rebellious high school classmate named Bob was working near me when the store manager went into the restroom.
백화점 뒤 쪽에서 내가 일하고 있었는데 화장실 옆 뒷문 가에 텔레비전과 스테레오가 무더기로 쌓여 있었다. 밥이라는 반항적인 고교시절 급우가 내 옆에서 일하고 있었는데 그 때 백화점 매니저가 화장실로 들어왔다.
Suddenly Bob shifted into high gear. He trapped the manager in the restroom and kicked open the back door. There waiting at the door was his pickup truck. Bob then began throwing TVs and stereos into the truck until it was full, then jumped into the driver’s seat of the truck and sped off.
갑자기 밥의 동작이 빨라졌다. 그는 매니저를 화장실에 가두어 놓고 뒷문을 걷어차서 열었다. 문가에 그의 픽업 트럭이 대기하고 있었다. 밥은 TV와 스테레오를 트럭에 가득 찰 때까지 집어 던져 넣더니 트럭 운전석에 뛰어올라 달아나 버렸다.
When the manager finally was able to get out of the restroom, he discovered what had happened, realizing that Bob had betrayed him and the store. However, the most astounding thing for the rest of us was what happened over the next several days: Nothing. No form of corrective action was taken at all!
마침내 매니저가 화장실에서 나올 수 있게 되었을 때 무슨 일이 일어났었는지 알게 되었는데 그는 밥이 자신과 백화점에 대하여 배신행위를 한 것을 깨닫게 되었다. 하지만 우리들 나머지 사람들이 가장 놀란 것은 다음 며칠 동안에 일어난 일이다. 아무 일도 일어나지 않은 것이다. 어떠한 모양으로도 교정조치가 전혀 취해지지 않았다.
Even though everyone, including the manager, knew who had stolen the goods, to our knowledge nothing was ever done to prosecute or punish Bob, the thief. For whatever reason, the store manager decided to essentially ignore the problem, acting as if it had never occurred.
매니저를 포함한 모든 사람들이 누가 물건을 훔쳤는지 알았지만 내가 아는 바로는 도둑놈, 밥을 기소하거나 처벌하기 위하여 아무런 일도 하지 않았다. 무슨 이유로든 백화점 매니저는 그 문제를 본질적으로 무시하기로 결정하였고 아무 일도 일어나지 않았던 것처럼 행동하였다.
This failure – or refusal – to pursue any type of justice had repercussions. Soon employees regularly would take anything they desired to own personally and stack it temporarily by the back door of the store. By the next morning, all of these items were gone. Without fear of retribution, employee theft became commonplace. The volume and brashness of stealing was staggering.
이와 같이 어떤 형태로든 처벌을 하려고 하지 않거나 – 혹은 거부하면 – 반작용을 초래한다. 곧바로 직원들은 개인적으로 갖고 싶은 물건은 무엇이든 정기적으로 취하여 백화점 뒷문 가에 임시로 쌓아둘 것이다. 다음 날 아침 이 물건들은 모두 사라진다. 처벌에 대한 두려움이 없으면 직원들의 도둑질은 다반사가 된다. 도둑질의 규모와 뻔뻔스러움은 놀랄만하게 된다.
King Solomon, reputed to have been the wisest man who ever lived, wrote in Ecclesiastes 8: 11, “When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.” Accountability in business is critical. If you allow one person to get away with a wrong, without fear of reprisal, it is likely that many others will soon follow.
솔로몬 왕은 세상에 살았던 사람 중에서 가장 현명한 사람으로 명성이 있는데 전도서 8:11에 “악한 일에 대해 판결이 빠르게 집행되지 않으면 사람들은 악한 짓을 저지르려는 마음으로 가득 차게 된다” 라고 썼다. 사업에서 책임감은 결정적으로 중요하다. 한 사람이 잘못을 하고도 지나치도록 허용하면 다른 많은 사람들이 곧 따라 할 것이다.

If you are in a position of authority, it is critical that you clearly communicate what the rules and standards of your company are and insist that others adhere to them. It is best when we do this with love and compassion, not acting as a law enforcement officer but as someone who applies the established rules equally to all, seeking to protect the common interests of everyone. But rules must be enforced.
당신이 권한을 가진 자리에 있으면 회사의 규칙과 기준이 무엇인지 분명하게 알려주고 다른 사람들이 그것을 준수하도록 강조하는 것이 매우 중요하다. 우리가 그 일을 사랑과 동정심을 가지고 하되 법을 집행하는 관리처럼 하지 않고 누구든 정한 규칙을 모두에게 동등하게 적용하는 사람처럼 하여 모든 사람들의 공동 이익을 보호하고자 하는 것이 최선이다. 그러나 규칙은 지켜져야 한다.

Just as laws in society are designed to preserve order, ensure safety and promote the well-being of every citizen, the rules and accepted practices of a business serve as guidelines for proper and acceptable behavior for everyone associated with the company.
사회에서 법률이 질서를 유지하고 모든 시민의 안전을 보장하고 복지를 증진하기 위하여 만들어진 것처럼 사업체의 규칙과 인정된 관행은 회사와 관계 있는 모든 사람들에게 대하여 적절하고 수용할 만한 행동지침이 되어야 한다.

The Old Testament book of Proverbs points out the importance of establishing and maintaining justice, whether in the workplace, the community, the home, or anywhere else. “It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice” (Proverbs 18:5). “When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers” (Proverbs 21:15).
구약성서의 잠언서는 직장이든, 공동체든, 가정이든, 혹은 다른 어디에서든 정의를 확립하고 유지하는 것이 중요하다는 것을 지적한다. “재판할 때 의인을 넘어뜨리려고 악인의 편을 드는 것은 옳지 않다” (잠언 18:5). “공의가 이루어지면 의인은 기뻐하고 악인은 파멸하게 된다” (잠언 21:15).



(Copyright 2008, Integrity Resource Center, Inc.) Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. For more information about receiving Integrity Moments in their e-mail box, write to: rboxx@IntegrityMoments.com and type "subscribe" in the subject line or visit his website, www.IntegrityResource.org.

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

Reflection/Discussion Questions

1. Have you ever witnessed a situation at work where someone openly, even brazenly, defied established rules and policies? If so, what punitive action was taken, if any?
직장에서 누군가 공개적으로, 심지어 뻔뻔스러울 정도로 정해진 규칙과 정책을 거역하는 상황을 본 적이 있습니까? 그러할 때 처벌조치가 있었다면 어떤 처벌조치가 내려졌습니까?



2. In the scenario that Rick Boxx describes, why do you think a manager would choose to ignore such unlawful behavior rather taking appropriate steps to right the wrong?
릭 복스가 기술한 시나리오 중에서 매니저가 잘못된 사람을 교정하기 위하여 적절한 조치를 취하는 대신에 그러한 범법행위를 무시하기로 한 이유가 무엇이라고 생각합니까?



3. When you think of rules and laws, do you view them as restrictions on personal freedom or as means for establishing acceptable limits?
규칙과 법을 생각할 때 그것들이 개인의 자유를 제약하는 것이라고 봅니까, 아니면 허용 가능한 범위를 정한 것이라고 봅니까?



4. What do you think is the best way to communicate clearly the corporate standards and practices that employees are expected to honor and follow? Is it sufficient to simply state those rules and policies in writing? What role can leaders play through their personal example?
직원들이 존중하고 따라야 하는 회사의 기준과 관행을 분명하게 알려주는 최선의 방법이 무엇이라고 생각합니까? 그 규칙과 정책들을 단순히 문서로 기술하면 충분합니까? 리더들이 개인적으로 본을 보임으로써 어떠한 역할을 할 수 있습니까?




NOTE: If you have a Bible and would like to consider other passages that relate to this topic, look up the following verses(관련성구):

Genesis(창) 18:19; Exodus(출) 20:15,17; 2 Samuel(삼하) 8:15; Proverbs(잠) 21:3, 28:5, 29:4, 31:8-9