Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

‘쓰레기가 입력되면 쓰레기가 출력된다’

KBEP 2009. 4. 6. 14:40

‘GARBAGE IN, GARBAGE OUT!’
‘쓰레기가 입력되면 쓰레기가 출력된다’

By: Robert J. Tamasy

Years ago, during the days when personal computers were still a novelty, a saying that applied to computer programming was repeated regularly: “Garbage in, garbage out.” Essentially it meant that if wrong or improper data were entered into the computer, information the computer provided to the user would be equally wrong or improper. Bad input – bad output.
몇 해 전 아직 컴퓨터가 신기한 물건일 때 컴퓨터 프로그래밍에 적용되는 말이 일정하게 반복적으로 사용되었는데, “쓰레기가 입력되면 쓰레기가 출력된다”는 말이 그것이다. 요컨대 그것은 틀렸거나 부적절한 자료가 컴퓨터에 들어오면 컴퓨터가 사용자에게 제공하는 정보도 동일하게 틀렸거나 부적절하다는 것을 의미하였다. 나쁜 것이 입력되면 나쁜 것이 출력된다.

While we do not hear this phrase being used nearly as much these days, the principle still holds true – not only for computers, but also for people. In many ways, our brains operate similarly to computers, and what our minds produce is often a direct reflection of what we have put into them. Like a filled bucket when it gets bumped, what the mind contains is usually what spills out.
우리는 요즘 이 말이 사용되는 것을 그렇게 많이 듣지는 못하지만 그 원리는 여전히 진실인데 – 컴퓨터에 대하여 뿐만 아니라 사람들에 대하여도 그러하다. 여러 방면으로 우리의 두뇌는 컴퓨터와 유사하게 작용하는데 우리의 마음이 내어놓는 것은 우리가 마음 속에 집어 넣은 것을 직접적으로 반영한다.  가득 찬 양동이가 부딪쳐 넘어졌을 때처럼 보통 마음 속에 들어있는 것이 엎질러져 흘러나온다.

We live in a world where our minds are bombarded by a seemingly endless supply of bad “input.” The daily news alone is enough to turn our thoughts strongly to the negative: Troubling economic reports, threats of terrorism, war and other conflicts in many parts of the world, health fears, ongoing political battles. Then there are the TV and radio talk shows and commentaries. Cynicism and negativity dominate most broadcasts. It seems everyone is mad at everyone else.
우리는 우리의 마음이 끊임없이 나쁜 “입력”의 폭격을 받고 있는 것과 같은 세상에 살고 있다. 매일의 뉴스 하나만으로도 우리의 생각을 부정적인 방향으로 향하도록 하기에 충분한데: 악화되고 있는 경제 소식, 테러리즘의 위협, 세계 여러 지역의 전쟁과 기타의 충돌, 건강에 대한 두려움, 계속되는 정쟁에 관한 것들이다. 그리고 TV와 라디오 토크쇼와 해설 등이 있다. 냉소주의와 부정적인 생각이 대부분의 방송에 지배적이다. 마치 모든 사람들이 다른 사람들에게 화를 내고 있는 것 같다.

Films and TV programming assault us with an abundance of violence and malice, and even though we know what we watch is fictional, the images and messages still imprint themselves on our minds. Our computers can become sources of harmful input, with a seemingly endless parade of Internet websites competing for our attention with content that is frivolous at best, destructive at worst.
영화와 TV 프로그래밍은 넘치는 폭력과 적대감으로 우리를 공격하는데 우리가 보는 것이 허구라는 것을 알아도 그 이미지와 메시지는 우리의 마음에 각인된다. 우리의 컴퓨터는 해로운 입력의 근원이 될 수 있어 끊임없이 펼쳐지는 인터넷 웹사이트가 잘해야 천박하고 최악의 경우 파괴적인 내용을 가지고 우리의 주의를 끌려고 경쟁하고 있다.

Even our workplaces can become breeding grounds of thinking that tends to accentuate the negative and eliminate the positive – rumors, gossip, jealousy, unhealthy competition, coworkers with a knack for bringing animosity and discouragement into even the most positive situations. So what can we do, with so many detrimental influences surrounding us, to prevent “garbage” from getting into our cerebral computers – and then flowing back out? The Bible offers some suggestions:
우리의 직장조차도 부정적인 것을 부각시키고 긍정적인 것을 제거하려는 생각으로 치우친 출혈의 현장이 되어갈 수 있는데 – 소문, 수다, 시기, 불건전한 경쟁, 가장 긍정적인 상황 속으로도 원한과 낙망을 불러들이는 기술을 가진 동료직원들이 그렇게 한다. 그렇다면 우리는 그토록 허다한 악영향에 둘러 쌓여있으면서, 우리의 대뇌 컴퓨터에 “쓰레기”가 들어가서 – 그리고 나서 다시 흘러나오는 것을 방지하기 위하여 무엇을 할 수 있을까? 성경은 몇 가지 제안을 한다:

• Safeguard our minds. The thoughts and ideas we feed into our minds shape our convictions and values, and ultimately, our worldview. For that reason, we need to protect our minds from entertaining and embracing information that is counterproductive. “Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life” (Proverbs 4:23). “For as he thinks in his heart, so is he” (Proverbs 23:7).
• 우리의 마음을 안전하게 지켜라. 우리의 마음 속에 받아들이는 생각과 아이디어가 우리의 신념과 가치관, 그리고 궁극적으로 우리의 세계관을 형성한다. 그러한 이유로 인하여 우리는 마음이 비생산적인 정보를 환대하고 받아들이는 것을 막아야 한다. “무엇보다도 네 마음을 지켜라. 네 마음에서 생명의 샘이 흘러나오기 때문이다” (잠언 4:23). “그 마음에 생각하는 그대로 사람도 그런즉” (잠언 23:7).
• Fill our minds with positive, productive thoughts. We can consciously choose to filter the content of what goes into our minds, concentrating on sources of information that are beneficial and uplifting, and avoiding things that tend to tear down or diminish ourselves or others. “…whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable – if anything is excellent or praiseworthy – think about such things” (Philippians 4:8).
• 우리의 마음을 긍정적, 생산적인 생각으로 채워라. 우리는 의식적으로 우리의 마음 속에 들어가는 내용을 걸러내되, 유익하고 고무적인 정보의 출처에 집중하고 우리 자신과 다른 사람들을 무너뜨리고 소멸시키는 일들을 피함으로써 그렇게 할 수 있다. “…무엇이든지 진실하고 무엇이든지 경건하고 무엇이든지 의롭고 무엇이든지 거룩하고 무엇이든지 사랑할 만하고 무엇이든지 칭찬할 만한 일이 있다면 거기에 무슨 덕이나 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하십시오” (빌립보서 4:8).
• Train our minds to release helpful information. We must realize the things we say and write will influence others, just as what they say and write can have an effect on us. “Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen” (Ephesians 4:29).
• 도움이 되는 정보를 내어놓도록 우리의 마음을 훈련하라. 우리가 말하고 글로 쓰는 것들이 다른 사람들에게 영향을 미치는 것은, 그들이 말하는 것과 쓰는 것이 우리에게 영향을 주는 것과 마찬가지라는 것을 깨달아야 한다. “더러운 말은 어떠한 것도 여러분의 입 밖에 내지 말고 오직 성도를 세워주는 데 필요한 대로 선한 말을 해서 듣는 사람들에게 은혜를 끼치도록 하십시오” (에베소서 4:29).

We may live in an environment of negativity, but it does not have to control us. As an adage expresses it, we cannot prevent birds from flying over our heads, but we can keep them from building nests in our hair!
우리는 부정적인 환경 속에서 살고 있을지 모르지만 그것이 우리를 통제하게 해서는 안 된다. 속담이 말해주듯이 우리는 새가 우리 머리 위를 날아가는 것을 막을 수는 없지만 우리 머리칼 속에 둥지를 트는 것을 막을 수는 있다.

Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit corporation based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran of 38 years in professional journalism, he is the author of Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring: 10 Proven Principles for Developing People to Their Fullest Potential. For more information, see www.leaderslegacy.com or www.bobtamasy.blogspot.com.

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

Reflection/Discussion Questions

1. Are you familiar with the term, “garbage in, garbage out”? Think of a recent example when you had to deal with “garbage” that was being presented to your mind. How did you respond?
“쓰레기가 입력되면 쓰레기가 출력된다” 라고 하는 용어에 친숙합니까? 당신에 마음에 들어온 “쓰레기”를 처리해야만 했던 최근의 한 예를 생각해 보세요. 어떻게 대응하였습니까?

 


2.   What is the most common source of “bad input” that you encounter each day?
매일 부딪치는 “나쁜 입력”의 가장 통상적인 근원은 무엇입니까?

 


3. With so much negative thinking surrounding us these days, what do you think has been the impact on your own thoughts, words and actions? Explain your answer.
수많은 부정적인 생각이 요즘 우리를 둘러싸고 있는데, 당신의 생각, 말과 행동에 어떤 영향을 미친다고 생각합니까? 답을 설명해보세요.

 

4. How do you respond to the biblical suggestions for avoiding the type of thinking that tears down and even destroys, and concentrating instead of those things that build up, encourage and strengthen us for dealing with the challenges of each day?
무너뜨리고 파괴시키는 유형의 생각을 피하고 대신에 매일의 문제를 처리하도록 세우고, 격려하고 힘을 주는데 집중하라는 성경의 제안에 대하여 어떻게 생각합니까?

 

NOTE: If you have a Bible and would like to review some other passages that relate to this topic, consider the following verses(관련성구):
Proverbs(잠언) 14:15, 15:14, 18:15, 19:27, 25:4-5;1 Corinthians(고전) 13:6-7; Galatians(갈) 5:22-23; 1 Thessalonians(살전) 5:21-22


 

'CBMC. 만나' 카테고리의 다른 글

진리는 타협될 수 없다  (0) 2009.04.13
유럽CBMC 주간뉴스 (4/13)   (0) 2009.04.13
유럽CBMC 주간뉴스 (4/6)   (0) 2009.04.06
유럽한인CBMC 주간뉴스 (3/30)   (0) 2009.03.30
인생의 재앙에서 회복하는 법  (0) 2009.03.30