Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

가벼운 입술

KBEP 2008. 12. 8. 15:16

LOOSE FINGERS – AS WELL AS LIPS – CAN SINK SHIPS
가벼운 손가락 – 그리고 입술 – 이 배를 가라앉힌다
By: Rick Boxx

E-mail can be a mixed blessing. Introduced in most businesses and organizations in the 1990s, it has become one of the most commonly used methods for communicating rapidly and directly. A businessman in Hamburg, Germany can send an e-mail to a client in Tokyo, Japan almost instantly – and at virtually no cost. The only question is how soon the client will see the e-mail and be able to respond to it.
이메일은 이해득실 양면이 있다. 1990년대에 대부분의 사업체와 기관에 도입된 이래 이메일은 가장 보편적으로 사용되는 신속하고 직접적인 의사전달 방법들 중에 하나가 되었다. 독일 함브르그에 있는 한 사업가가 일본 동경에 있는 한 고객에게 거의 순식간에 – 그리고 사실상 아무런 비용 없이 이메일을 보낼 수 있다. 오로지 문제는 그 고객이 이메일을 얼마나 빨리 보고 그에 대한 답을 할 수 있는가 이다.

Regardless of its convenience, however, there can be a downside to e-mail. If you compose an e-mail in haste, especially if your hastiness is prompted by anger, you may quickly regret the moment you hit the "Send" button. That is what happened recently to the CEO of a major corporation. This executive had become angry with his employees and sent a scathing e-mail to his senior managers, belittling the work ethic of the staff. He managed to upset so many people that his e-mail soon appeared anonymously on a major Internet website, attracting much unwanted and humiliating international attention.
하지만 편리성과는 별개로 이메일에는 부정적인 면이 있다. 이메일을 성급하게 작성하면, 특히 당신의 성급함이 분노에 의하여 촉발된 것이면 “보내기” 버튼을 누르는 순간 당신은 곧 후회할지도 모른다. 그 일이 최근에 한 주요 기업의 사장에게 발생하였다. 그 경영자는 직원들에 대하여 화가 나서 직원의 직업윤리를 경멸하며 상처를 주는 내용의 이메일을 수하의 고참 부장들에게 보냈다. 그는 너무 많은 사람들을 당황하도록 일처리를 하였으므로 그의 이메일은 곧 주요 인터넷 웹싸이트에 익명으로 올라와서 원치 않는 창피스러운 국제적 관심을 불러모았다.
 
Before the convenience of e-mail, we had to worry about watching our tongues. “Loose lips sink ships” was the cautionary adage. Now it seems we must also consider the damage our fingers can cause by transferring our thoughts into words. As business managers and leaders, we have many opportunities to control and preserve – or to damage – the reputation and credibility of our organizations. An angry e-mail can produce more harm than we could ever imagine.
이메일의 편리함에 앞서 우리는 우리의 혀를 지키는 일에 주의하여야 했다. “가벼운 입술이 배를 가라앉힌다” 라는 훈계적 금언이 있다. 이제 우리는 우리의 손가락이 우리의 생각을 말로 옮김으로써 초래하는 손해에 대하여도 생각해야 되는 것 같다. 사업체의 관리자나 리더로서 우리는 우리 조직의 명성과 신용을 조정하고 유지할 – 혹은 손상할 – 많은 기회가 있다. 화가 나서 쓴 이메일은 우리가 상상하는 것 이상의 해를 불러 일으킨다.

To maintain the integrity of our workplace, we need to remind ourselves to slow down and think through not only what we say, but also what we write.  Proverbs 21:23 says, "He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity." We could apply the same principle to e-mail, Internet postings and other forms of written communication. Here are two other admonitions from the Bible’s Old Testament book of Proverbs that could easily be applied to e-mails and other forms of written communication:
우리 직장의 성실성을 유지하기 위하여 우리는 속도를 늦추고 말하는 것뿐만 아니라 글로 쓰는 것에 대하여도 곰곰이 생각해보도록 스스로에게 상기시켜야 한다. 잠언 21:23은 “입과 혀를 지키는 사람은 자기 자신을 재앙으로부터 지킨다.” 라고 말해준다. 우리는 동일한 원칙을 이메일, 인터넷 댓글과 다른 형태의 문서 의사전달에 적용할 수 있다. 여기에 이메일과 다른 형태의 문서 의사전달에 쉽게 적용할 수 있는 구약성서 잠언의 두 가지 교훈이 있다.

Avoid communicating in anger. Thoughts we communicate while angry, whether orally or in written form, are seldom carefully and sensitively expressed. It is best to let our feelings calm down before determining what needs to be said – and in what form. “A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered” (Proverbs 17:27).
화가 난 채로 의사 전달하는 일은 피하라. 화가 나 있을 때 말로나 문서로 전달한 생각은 조심스럽고 감각적으로 표현하는 일이 거의 없다. 무엇을 – 그리고 어떤 형태로 – 말할까 결정하기 전에 우리의 감정을 차분하게 가라앉히는 것이 가장 좋다. “지식이 있는 사람은 말을 아끼고 통찰력 있는 사람은 성급해하지 않는다.” (잠언 17:27).
 
Avoid stirring up a conflict needlessly. We might write an angry e-mail just because “I need to get some things off my chest,” but those feelings could have the lethal effect of a verbal bomb. “Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out” (Proverbs 17:14).
불필요하게 갈등을 조장하는 일을 피하라. 우리는 “내 가슴 속으로부터 어떤 것들을 떨어버리고 싶어서” 분노의 이메일을 쓸지도 모르지만, 그러한 감정은 언어의 폭탄과 같은 치명적인 영향을 미칠 수 있다. “다툼을 시작하는 것은 댐에 구멍 내는 것과 같으니 다툼이 일어나기 전에 말다툼을 그치라.” (잠언 17:14).
 
Before you hit "Send," think about the e-mail you have just composed, let it sit for a while until you have a chance to cool off, or even sleep on the message before sending it off. Read it over, from the perspective of the person to whom you are directing it. How would you feel if someone sent it to you? Don’t use the excuse, “I don’t have the time.” If you do not have enough time to objectively evaluate the potential impact your volatile e-mail could have, how will you ever find the time to reverse the damage that it causes?
“보내기” 버튼을 누르기 전에 방금 작성한 이메일에 대하여 생각해보고, 당신이 냉정해질 때까지 잠시 놔 두거나, 혹은 내보내기 전에 메시지를 하루 밤 재워라. 그것을 받는 사람의 시각으로 다시 읽어라. 누군가 그것을 당신에게 보냈다면 어떤 느낌일가? “시간이 없다”는 변명을 하지 말라. 경박한 이메일이 어떤 영향을 줄지 객관적으로 평가하기 위한 시간이 충분하지 않다면 그로 인하여 초래되는 손해를 만회하기 위한 시간은 어떻게 낼 수 있겠는가?

Do not let loose fingers sink your ship.
가벼운 손가락으로 배를 가라앉히지 말라.

(Copyright 2008, Integrity Resource Center, Inc.) Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. For more information about receiving Integrity Moments in their e-mail box, write to: rboxx@IntegrityMoments.com and type "subscribe" in the subject line or visit his website, www.IntegrityResource.org.

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
  Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

Reflection/Discussion Questions

1. Have you ever received a negative e-mail from someone that was written and sent in anger? How did it make you feel, and how did you react?
누군가 화가 나서 써 보낸 부정적 내용의 이메일을 받아본 적이 있습니까? 그것이 어떤 느낌을 주었고 어떻게 반응하였습니까?

 

 

2. Have you ever sent an emotionally charged e-mail that you later regretted sending? Discuss the impact that communication had.
감정이 실린 이메일을 보내고 나서 보낸 것을 나중에 후회한 적이 있습니까? 그 교신으로 인한 영향에 관하여 토론해 보세요.

 

 

3. Someone has said that derogatory thoughts expressed via e-mail can be even more damaging than the same words expressed verbally face to face? Why do you think that might be true?
모욕적인 생각을 이메일로 표현하면 같은 말을 얼굴을 맞대고 하는 것보다 더 큰 상처가 된다고 누군가 말하였다. 왜 그것이 옳을 지도 모른다고 생각합니까?

 

 

4. What precautions or procedures do you think could be established to avoid the sending of ill-advised e-mails?
좋지 않은 내용으로 쓰여진 이메일을 보내는 것을 피하고자 어떤 주의사항이나 절차가 만들어져야 한다고 생각합니까?

 

NOTE: If you have a Bible and would like to consider other passages that relate to this topic, look up the following verses(관련성구): Proverbs(잠언) 10:19, 11:12, 12:6, 12:18, 13:3, 15:1-2, 15:23, 17:28, 29:22