Майка

youtube.com/@maikabg

CBMC. 만나

하나님 없이 선한 사람이 되는 일

KBEP 2010. 10. 4. 19:41

GOOD WITHOUT GOD
하나님 없이 선한 사람이 되는 일
 
By: Rick Boxx

Recently I read a column in the “Faith” section of our local newspaper in which an atheist described her journey in seeking to teach her children how to be "good" without making any reference to the Bible.
최근에 나는 우리 지방 신문 “믿음”난의 한 칼럼을 읽었는데, 거기에 어떤 무신론자가 성경을 참조하지 않고 자기 자녀들에게 “선한” 사람이 되는 방법을 가르치려고 시도하였던 그녀의 여정을 기술하였다.

Explaining the principles undergirding her teaching, she cited two mottos. "Treat people the way you would like to be treated. And do the right thing, even when no one can see you doing it." She forgot to mention – or perhaps might not have been aware – that both of these principles can be traced to the Word of God. The first is a statement by Jesus in Matthew 7:12. The second, also part of Jesus’ so-called Sermon on the Mount, is presented in Matthew 6:1-4.
그녀는 자신의 가르침을 뒷받침하는 원칙들을 설명하면서 두 가지 모토를 말해 주었다. “네가 대접을 받고 싶은 대로 사람들을 대접하라. 그리고 올바른 일을 하되, 다른 사람들이 당신이 하고 있는 것을 볼 수 없을 때에도 그렇게 하라.” 그녀는 이 두 원칙들이 모두 하나님의 말씀에서 기원한다고 말하는 것을 잊었거나, 어쩌면 알지 못하였을지도 모른다. 첫 번째는 예수께서 마태복음 7:12에서 하신 말씀이다. 두 번째도, 역시 예수님의 이른 바 산상수훈의 일부로서 마태복음 6:1-4에 나온다.

The author kept referring to "being good" as a standard, as if it’s something that is natural and automatic, if only we are willing to try. Jesus, however, pointed out the dilemma with this assumption in Matthew 19:16-17 when a rich young ruler asked him, "’Teacher, what good thing must I do to get eternal life?’ ‘Why do you ask me about what is good?’ Jesus replied. ‘There is only one who is good. If you want to enter life, obey the commandments.’"
필자는 계속해서 “선한 사람이 되는 것”이 하나의 표준임을 언급하면서, 마치 그것은 우리가 하려고 하기만 하면 자연적, 자동적으로 되는 어떤 것이라고 말한다. 하지만 예수님은 마태복음 19:16-17에서 한 젊은 부자 통치자가 다음과 같이 물었을 때 이러한 가정의 딜레마를 지적하셨다. “선생님이여 내가 무슨 선한 일을 하여야 영생을 얻으리이까?  예수께서 가라사대 어찌하여 선한 일을 내게 묻느냐 선한 이는 오직 한 분이시니라 네가 생명에 들어 가려면 계명들을 지키라”

Jesus was teaching this leader – very likely a prominent businessman or entrepreneur in his city – that good ultimately flows out of relationship with God, not simply from noble aspirations. The problem is that even when we try to do good things, we can never be certain of our own motives. As the Bible declares, “The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it” (Jeremiah 17:9).
예수님은 이 지도자 – 필시 그가 사는 도시의 탁월한 사업가나 기업가인 듯한 사람 – 에게 선한 것은 궁극적으로 하나님과의 관계로부터 흘러나오는 것이지, 단순히 고상한 열정에서 나오는 것이 아니라고 가르치시고 있었다. 문제는 우리가 선한 일들을 하려고 할 때에도 우리는 결코 우리 자신의 동기에 대하여 확실하게 알지 못한다는 것이다. 성경이 선언하는 바와 같이, “만물보다 거짓되고 심히 부패한 것은 마음이라 누가 능히 이를 알리요” (예레미야 17:9).

For example, can you always be 100 percent certain, whenever you perform an act of kindness for a customer or a coworker, that you are not doing it to earn their favor or perhaps to obligate them for a time in the future when they can reciprocate with a comparable act of kindness toward you? What you do might truly be a good thing, but your reason might be because it also is good for you.
예를 들면 고객이나 동역자에게 친절을 베풀 때, 당신은 그들의 호의를 얻거나 어쩌면 장차 그들이 당신에게 상응하는 친절함으로 화답하도록 의무감을 주려고 그렇게 하는 것이 아니라는 것이 항상 100% 확실합니까? 당신이 하는 일이 진실로 선한 일인지 모르지만, 그러나 당신이 그 일을 하는 이유는 그것이 당신에게도 좋은 것이기 때문인지도 모른다.

That is why the apostle Paul wrote, “there is no one who does good, not even one” (Romans 3:12). He was not saying it is impossible for any of us to accomplish things that are good; only that even our best efforts are tainted by sin, which the Bible defines as rebellion against God and insistence on serving ourselves and pursuing our own best interests instead.
그것이 사도 바울이 “선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다” (로마서 3:12)라고 썼던 이유다. 그는 우리 중에 어느 누구도 선한 일들을 성취하는 것이 불가능하다는 말을 하고 있었던 것이 아니고; 우리의 최선의 노력마저도 죄로 물들어 있으며, 성경은 그것이 하나님을 거슬려 배반하는 것이며 우리 자신을 섬기고 우리 자신의 최대 이익을 추구하려고 고집하는 것이라고 정의한다.

There are those who would insist that mankind is inherently good; that evil is an aberration in human behavior. But if we are honest, we will acknowledge that often, despite the best of intentions, we still manage to do things we know are unacceptable – or do good things for the wrong reasons.
인류는 본래 선하고, 악은 한낱 인간 행위의 일탈이라고 주장하는 사람들이 있다. 그러나 솔직히 말한다면, 우리는 종종, 의도는 가장 좋음에도 불구하고, 용납할 수 없다고 우리가 알고 있는 일들을 여전히 하려고 하고 – 혹은 잘못된 이유로 선한 일들을 한다는 것을 인정하게 될 것이다.

Does this mean that doing good, whether at work, in your home or in your community, is pointless? Not at all. We simply need to understand the source of good. As Jesus stated in John 15:5, “apart from me you can do nothing.” He was asserting that genuine good, untainted by selfish motives, can be achieved only through the power of God at work in our lives – and working through our lives.
이것은 직장에서, 가정에서 혹은 공동체 안에서 선한 일을 하는 것이 무의미하다는 것을 뜻하는 것일까? 전혀 그렇지 않다. 우리는 단순히 선한 행위의 근원을 알아야 한다. 예수께서 요한복음 15:5에서 말씀하신 바와 같이, “나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없다.” 그분은 이기적인 동기로 더럽혀지지 않은, 진정한 선함은 오직 우리의 삶 가운데 일하시고 – 그리고 우리의 삶을 통하여 일하시는 – 하나님의 능력을 통하여 성취될 수 있다고 주장하신다.

Being and doing good is an excellent, desirable standard for each of us in our respective places of work, as long as we remember the basis for this good is anchored in God's commands. Even if others fail to acknowledge Him or give Him credit for it.
선한 사람이 되고 선한 일을 하는 것은 각각의 일터에 있는 우리 각자에 대하여 훌륭한, 바람직한 표준이 되는데, 이러한 선함이 하나님의 명령에 단단히 기반을 두고 있음을 우리가 기억하고 있는 한 그러하다. 다른 사람들이 그분을 인정하거나 그것에 대하여 그분의 덕을 인정하지 않더라도.

Copyright 2010, Integrity Resource Center, Inc. Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. To learn more about Integrity Resource Center or to sign up for Rick’s daily Integrity Moments, visit www.integrityresource.org.

CBMC INTERNATIONAL:  Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
  Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 


Reflection/Discussion Questions

 

1. Do you agree with the contention that the source of all good, whether we readily acknowledge it or not, is God? Why or why not?
모든 선함의 근원은, 우리가 바로 인정을 하든 안 하든, 하나님이라는 주장에 동의합니까? 동의하거나 하지 않는 이유는?

 

 

2. Can you think of a time when someone did something good for you, but to realize at a later time that it had been done with selfish, ulterior motives? Explain how that made you feel.
누군가 당신에게 무언가 좋은 일을 하였는데 나중에 그것이 이기적인 속셈을 갖고 하였다는 것을 알게 되었을 때가 생각납니까? 그것이 어떤 느낌을 갖게 하였는지 말해보세요.

 

 

3. What about the statement that even our best intentions are tainted by what the Bible calls “sin,” much like putting a drop of poison in your favorite beverage would result in tainting the entire drink? Explain your answer.   
우리의 가장 좋은 의도가 성경에서 “죄”라고 부르는 것에 더럽혀지는 것은, 당신이 즐겨 마시는 음료수에 한 방울의 독을 넣어 전체 음료수를 더럽히는 것과 아주 똑같다는 말에 대하여 어떻게 생각합니까? 답을 말해 보세요.

 

 


4. How could recognition that God is the ultimate source of good have a positive effect on how you conduct your job responsibilities?
하나님이 선함의 최상의 원천임을 인식하는 것이 직장에서 임무를 수행하는데 어떻게 긍정적인 영향을 줄 수 있을까요?

 

 


NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):

Isaiah(사) 64:4-7; Matthew(마) 6:16-18; Romans(롬) 7:14-25; Philippians(빌) 4:13; Titus(딛) 3:5