본문 바로가기
CBMC. 만나

하나님의 풍성한 은혜를 체험하기

by KBEP 2012. 4. 2.

EXPERIENCING GOD’S ABUNDANT GOODNESS

하나님의 풍성한 은혜를 체험하기

 

By Rick Boxx

 

My friend Larry's business is in an industry that has been devastated by economic turmoil over the past several years. At the beginning of December in 2009, their company projections revealed the likelihood of a $40,000 loss for the year.

나의 친구 래리가 하는 사업은 과거 여러 해 동안 지속된 경제적 혼란으로 인하여 파탄에 이른 산업이었다. 2009 12월 초에 그 회사의 전망은 그 해에 어림잡아 4만 불의 손실을 보는 것으로 나타났다.

 

Frustrated and weary, Larry called together his management team, suggesting that they devote some time for prayer. Since everyone on the team shared his faith, they agreed. They had done everything they knew to do, but the results had fallen far below their optimistic hopes. Now it was time to turn to God, asking for His wisdom, direction, and provision.

좌절감에 빠지고 의기소침한 나머지, 래리는 경영 팀을 소집하여 기도를 하는 시간을 갖자는 제안을 하였다. 그 팀의 모든 사람이 그와 같은 믿음을 갖고 있었기 때문에 그들은 동의하였다. 그들이 알고 있는 일은 모두 다 하였음에도 불구하고 그 결과는 그들의 낙관적인 기대에 훨씬 미치지 못하였다. 이제는 하나님을 바라보며, 그분의 지혜, 인도, 그리고 공급하심을 구하여야 하는 때가 되었다.

 

Larry did not present an elaborate, sanctimonious-sounding prayer to God. Simply and from the heart he prayed, "Lord, $1 – can you give us at least $1 of profit this year? We need your help." Just one month later, Larry and his team were amazed as they recognized God's provision. As they balanced the books for the month that had just closed, the end result had been a $21,000 profit. Far more than the $1 profit that Larry had humbly requested. And it had been done in a way only God could have accomplished.

래리는 하나님께 세밀한, 경건하게 들리는 말로 기도를 드리지 않았다. 단순하게 그리고 마음속에서 우러나오는 기도를 하였다. “주님, 1올해 저희들에게 최소한 1불의 이익을 내도록 해주실 수 있습니까? 우리는 당신의 도움이 필요합니다.” 정확히 한 달 후에 래리와 그의 팀은 하나님께서 공급하여 주신 것을 알고 놀랐다. 그 달을 마감하면서 결산을 하고 보니 최종 실적은 21,000불의 이익을 내었다. 래리가 소박하게 요청한 1불보다 훨씬 많은 것이었다. 그리고 그것은 오직 하나님만이 성취할 수 있는 방법으로 이루어졌다.

 

When was the last time that you prayed specifically for the needs of your business – or your job? Too often we utilize prayer as a last resort, as a “when all else fails” alternative. And God does respond at such times, as I have experienced personally and have observed in the lives of other business and professional people I know. But we do not have to wait until circumstances become dire to pray.

최근에 당신의 사업 혹은 당신의 직업 을 위하여 특별히 기도한 것은 언제입니까? 종종 우리는 기도를 최후의 수단, “다른 모든 것들이 안 될 때의 대안으로 사용한다. 그리고 하나님은 내가 개인적으로 경험한 그리고 내가 알고 있는 다른 사업과 전문직 종사자들의 삶 가운데 보아온 것처럼, 그러한 때에 응답하신다. 그러나 우리는 상황이 기도가 절실하게 될 때까지 기다려서는 안 된다.

 

In Psalm 145:6-7 David the king of Israel proclaimed about God, "Men shall speak of the power of Your awesome acts, and I will tell of Your greatness. They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness and will shout joyfully of Your righteousness."

시편 145:6-7에서 이스라엘의 왕 다윗은 하나님에 관하여 선포하였다. “사람들은 주의 두려운 일의 권능을 말할 것이요 나도 주의 위대하심을 선포하리이다 그들이 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다

 

Elsewhere in the Bible’s Old Testament, God makes a bold promise that He wants His followers to rely on, both personally and professionally: “Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know” (Jeremiah 33:3). And in the New Testament, as if to assure us that God has not changed through the centuries, we are told that He is “able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us” (Ephesians 3:20).

구약성서의 다른 곳에서, 하나님은 과감한 약속을 하시는데 그분을 따르는 사람들이 개인적으로나 직업적으로 그 약속에 의지하기를 원하신다: “너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 은밀한 일을 네게 보이리라” (예레미야 33:3). 그리고 신약성서에서, 마치 하나님께서 여러 세기 동안 변함이 없으시다는 것을 우리에게 확인시켜 주시려는 것처럼, 그분은 우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리가 구하거나 생각하는 모든 것에 더 넘치도록 능히 하실 수 있다고 우리에게 말씀하신다 (에베소서 3:20).

 

When Larry and his team humbled themselves that day, they did so in simple, trusting faith, having no idea how God would answer their prayers. Larry has been proclaiming God's goodness ever since.

래리와 그의 팀이 그날 스스로 겸손하여졌을 때, 그들은 단순한, 신실한 믿음으로 인하여 그렇게 되었고, 하나님이 그들의 기도에 어떻게 응답하실지는 알지 못하였다. 래리는 그 이후로 계속 하나님의 선하심을 선포하고 있다.

 

When business and professional leaders devise plans and plot strategies, they often think in terms of resources – personnel, equipment, training, capital, customer base, lines of credit. But rarely do they consider the greatest resource of all: the goodness, faithfulness, love, grace and mercy of God who longs to be asked to become an integral part of what we do every day in the workplace.

사업과 전문직 지도자들이 계획을 세우고 전략을 구상할 때, 그들은 대개 자원 인재, 장비, 훈련, 자본, 고객층, 신용 측면에서 생각한다. 그러나 그들은 모든 것 중에서 가장 위대한 자원은 거의 생각하지 않는데: 우리가 직장에서 매일 하고 있는 일 전체의 일부분이 되어 달라고 요청 받기를 원하시는 하나님의 선하심, 신실하심, 사랑, 은혜 그리고 자비가 그것이다.

 

As Larry and his team of leaders discovered, God indeed is there. He listens to our prayers and wants to demonstrate exactly what He can do – often when all other resources have been exhausted. What needs, problems or issues are you dealing with today that you need to present to God in prayer?

래리와 지도자들로 구성된 그의 팀이 발견한 바와 같이, 하나님은 정말로 거기에 계셨다. 그분은 우리의 기도에 귀 기울여 들으셨고 그분이 할 수 있는 바로 그것을 보여주시기 원하셨는데 다른 모든 자원이 소진되었을 때 종종 그렇게 하셨다. 오늘 당신이 다루고 있으며 기도로 하나님께 내놓기 원하는 일, 문제 또는 사안은 무엇입니까?

 

Copyright 2012, Integrity Resource Center, Inc. Adapted with permission from "Integrity Moments with Rick Boxx," a commentary on issues of integrity in the workplace from a Christian perspective. To learn more about Integrity Resource Center or to sign up for Rick’s daily Integrity Moments, visit www.integrityresource.org. His book, How to Prosper in Business Without Sacrificing Integrity, gives a biblical approach for doing business with integrity.

 

CBMC INTERNATIONAL:  Jim Firnstahl, President

1065 N. 115th Street, Suite 210Omaha, Nebraska 68154U.S.A.

TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org

Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflection/Discussion Questions

 

 

 

1.   When was the last time you prayed for a business need, whether it was for your entire company or for a specific issue you were confronting personally? Can you explain whether you felt your prayer was answered – and how?

회사 전체를 위한 것이든 혹은 개인적으로 직면하고 있는 특정한 사안에 대한 것이든, 당신이 사업상 필요한 것을 위하여 기도한 것이 최근 언제입니까? 당신의 기도가 응답이 되었다고 느꼈는지 그리고 어떻게 응답되었는지 설명해주실 수 있습니까?

 

 

 

 

 

2.   Do you think it is appropriate for an executive to ask his leadership team to join in prayer for specific corporate needs? Why or why not?

경영자가 자신의 리더십 팀에게 회사가 필요한 특정한 것을 위하여 함께 기도하도록 요청하는 것이 적절하다고 생각합니까? 그렇게 생각하거나 하지 않는 이유는?

 

 

 

 

 

 

3.   What are factors that would discourage prayer in a business setting, recognizing the importance of being careful not to offend those that do not share our spiritual beliefs?

우리와 영적인 믿음을 함께 하지 않는 사람들의 감정을 상하지 않게 조심하는 것이 중요하다는 것을 알고 있는 사업 환경에서 기도하는 것을 어렵게 하는 요인에는 어떤 것들이 있습니까?

 

 

 

 

 

 

4.  Do any of the Bible passages cited in this “Monday Manna” seem particularly meaningful or significant for you in this discussion of praying for business needs? Explain your answer.

오늘 월요만나에 인용한 성경 구절 가운데 사업상의 필요를 위하여 기도하는 일에 대한 토론과 관련하여 당신에게 특별히 의미가 있거나 중요해 보이는 것이 있습니까? 답을 말해 보세요.

 

 

 

 

 

 

NOTE: If you have a Bible and would like to read more about this subject, consider the following passages(관련성구):

 

Psalm() 37:4-5; Proverbs() 3:5-6, 16:2-4,9; Matthew() 6:7; Philippians() 4:6-7;

1 Thessalonians(살전) 5:17-18